Reliable, harmonised and up-to-date statistics were seen as necessary to measure and monitor programmes directed towards achieving this aim. | UN | فرئي أن وضع احصاءات موثوقة ومنسقة ومستوفاة أمر ضروري لقياس ورصد البرامج المراد بها بلوغ هذا الهدف. |
While many of these investigations are still underway, this Paper aims to present a clear and up-to-date picture of the current status of Israel's investigations. | UN | وبينما لا يزال العديد من تلك التحقيقات جاريا، فإن هذه الورقة تهدف إلى عرض صورة واضحة ومستوفاة للحالة الراهنة لما تجريه إسرائيل من تحقيقات. |
To determine such objectives, preliminary information on the specific situation should be collected and analysed to provide the Security Council and the General Assembly with realistic and up-to-date information. | UN | ومن أجل تحديد هذه الأهداف، يتعين جمع وتحليل معلومات أولية عن الحالة المحددة من أجل توفير معلومات واقعية ومستوفاة لمجلس الأمن والجمعية العامة. |
This report represents a revised and updated version of the 2002 report. | UN | ويقدم هذا التقرير صيغة منقحة ومستوفاة للتقرير الذي صدر في عام 2002. |
In addition, the IGE had requested the secretariat to prepare a fully revised and updated version of the UN Model Law on Competition on the basis of submissions from member States. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة ومستوفاة بالكامل لقانون الأمم المتحدة النموذجي بشأن المنافسة استناداً إلى البيانات المقدمة من الدول الأعضاء. |
The delegation provided much useful and updated information which facilitated a constructive dialogue with the State party. | UN | وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف. |
Recognizing the importance of fully integrating environmental considerations in governmental decision-making and the consequent need for public authorities to be in possession of accurate, comprehensive and up-to-date environmental information, | UN | وإذ تقر بأهمية مراعاة الاعتبارات البيئية كامل المراعاة عند اتخاذ القرارات الحكومية، وبما يقتضيه ذلك من ضرورة حيازة السلطات العامة معلومات دقيقة وشاملة ومستوفاة في مجال البيئة، |
2.23 The main objective of this subprogramme is to provide Member States and the public with objective, impartial and up-to-date information on disarmament activities. | UN | 2-23 يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية خالية من الغرض ومستوفاة عن أنشطة نزع السلاح. |
The results of the activities undertaken during the 10 years of the Third Decade provide a global and up-to-date picture of racism as well as possible ways and means of combating it. | UN | وتوفر نتائج الأنشطة المضطلع بها خلال السنوات العشر للعقد الثالث صورة شاملة ومستوفاة للعنصرية وكذلك طرق والوسائل الممكنة لمكافحتها. |
Under the new methodology, the verification reports submitted by the missions provide an accurate and up-to-date account of the liabilities of the Organization vis-à-vis the troop-contributing countries and facilitate the processing of claims in Headquarters. | UN | وبموجب المنهجية الجديدة، توفر تقارير التحقق المقدمة من البعثات تقديرات دقيقة ومستوفاة للديون المستحقة على المنظمة إزاء البلدان المساهمة بقوات وتيسر تجهيز المطالبات في المقر. |
This registry contains accurate and up-to-date information relating to the arrest and detention of persons under the provisions of the Prevention of Terrorism Act and Emergency Regulations that may be proclaimed by the President of Sri Lanka. | UN | ويشتمل هذا السجل على معلومات دقيقة ومستوفاة تتعلق بتوقيف واحتجاز الأشخاص بموجب أحكام قانون منع الإرهاب ولائحة الطوارئ التي يجوز لرئيس سري لانكا أن يعلنها. |
246. The Committee regrets the lack of comprehensive and up-to-date statistical data in the State party's report. | UN | 246- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود أية بيانات إحصائية شاملة ومستوفاة في تقرير الدولة الطرف. |
This very comprehensive document gives a clear and up-to-date vision of questions related to the law of the sea and ocean affairs following the entry into force of the Convention. | UN | وتعطي هذه الوثيقة الشاملة للغاية رؤية واضحة ومستوفاة عن المسائل المتصلة بقانون البحار وأمور المحيطات بعد أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ. |
The delegation provided much useful and updated information which facilitated a constructive dialogue with the State party. | UN | وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف. |
The delegation provided much useful and updated information which facilitated a constructive dialogue with the State party. | UN | وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف. |
The 2005 Policy on Individual Consultants has been reviewed and updated with a view to streamlining procedures, and an updated consultant policy will be launched in the second semester of 2011. | UN | وتم استعراض وتحديث سياسة 2005 المتعلقة باستخدام فرادى الخبراء الاستشاريين، بغية تنسيق الإجراءات، وسوف تنطلق في السداسي الثاني من عام 2011 سياسة محدثة ومستوفاة للخبراء الاستشاريين. |
In order to recruit technical cooperation personnel rapidly and effectively, UNCTAD maintains a comprehensive and updated roster of suitable candidates. | UN | 33- وبغية تعيين موظفي التعاون التقني على نحو سريع وفعال، يحتفظ الأونكتاد بقائمة شاملة ومستوفاة للمرشحين المناسبين. |
The National Library, St. Cyril and Methodius, the central scientific libraries, the libraries at universities and colleges and the regional libraries provide topical and updated information in all spheres of knowledge. | UN | وتوفر المكتبة الوطنية سانت سيريل وميثوديوس والمكتبات العلمية المركزية والمكتبات في الجامعات والكليات والمكتبات اﻹقليمية معلومات موضوعية ومستوفاة في جميع مجالات المعرفة. |
(ii) Increased number of trained personnel able to collect reliable and updated statistics on FDI and transnational corporations according to internationally accepted recommendations and standards on FDI statistics | UN | ' 2` زيادة عدد الموظفين المدربين القادرين على جمع إحصاءات موثوق فيها ومستوفاة عن الاستثمار المباشر الأجنبي والشركات عبر الوطنية وفقا للتوصيات والمعايير المعترف بها دوليا بالنسبة لإحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
To ensure effective implementation of the Libreville Declaration, countries emphasized the need for relevant and uptodate information. | UN | ولكفالة تنفيذ إعلان ليبرفيل بفعالية، أكّدت البلدان على الحاجة إلى معلومات ذات صلة ومستوفاة بما يستجدّ. |
Refugees and displaced persons should be provided with complete, objective, up-to-date, and accurate information, including on physical, material and legal safety issues in countries or places of origin. | UN | وينبغي أن تُتاح للاجئين والمشردين معلومات كاملة وموضوعية ومستوفاة ودقيقة، بما في ذلك عن المسائل المتعلقة بالسلامة الجسدية والمادية والقانونية في البلدان أو الأماكن الأصلية. |