"ومشاركة أصحاب المصلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • stakeholder participation
        
    • and stakeholder engagement
        
    • and stakeholder involvement
        
    • and the involvement of stakeholders
        
    • and participation of stakeholders
        
    • and the participation of stakeholders
        
    • stakeholder engagements
        
    • and involvement of stakeholders
        
    stakeholder participation is crucial to rule-setting if the resulting allocation of water rights is to have force of legitimacy. UN ومشاركة أصحاب المصلحة جوهرية في وضع القواعد إذا ما أريد لتوزيع حقوق المياه المترتبة عليها أن تكون له قوة الشرعية.
    Mr. Batongbacal identified equitable access to energy sources, distribution of benefits and costs and stakeholder participation in decision-making as the core elements of the concept of ecological social justice. UN وحدد السيد باتونغباكال المساواة في الحصول على مصادر الطاقة وتوزيع الفوائد والتكاليف ومشاركة أصحاب المصلحة في عملية اتخاذ القرارات بوصفها العناصر الأساسية لمفهوم العدالة الاجتماعية البيئية.
    Coordination of activities and tracking of progress took place through established mechanisms with regular meetings and stakeholder participation. UN وجرى تنسيق الأنشطة وتتبع التقدم المحرز من خلال الآليات القائمة التي تشمل عقد اجتماعات منتظمة ومشاركة أصحاب المصلحة.
    Providing technical support for communication and stakeholder engagement UN تقديم الدعم التقني للاتصالات ومشاركة أصحاب المصلحة
    The European Union welcomed the emphasis in the report on national ownership and stakeholder involvement. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتأكيد في التقرير على الملكية الوطنية ومشاركة أصحاب المصلحة.
    65. A view was expressed that sound science and the involvement of stakeholders would be crucial elements of a global mechanism for the conduct of environmental impact assessments. UN ٦٥ - وأُعرب عن رأي مفاده أن الأسس العلمية السليمة ومشاركة أصحاب المصلحة ستكون من العناصر البالغة الأهمية في آلية عالمية لإجراء تقييمات الأثر البيئي.
    Country ownership principles should be reaffirmed, the use of country systems promoted, and the participation of stakeholders reinforced. UN وينبغي إعادة التأكيد على مبادئ الملكية القطرية وتعزيز استخدام النظم القطرية ومشاركة أصحاب المصلحة.
    Factors such as budgetary allocation, development of institutions and stakeholder participation are strong indicators of political commitment translated into action. UN ذلك أن عوامل مثل اعتمادات الميزانية وتطوير المؤسسات ومشاركة أصحاب المصلحة هي مؤشرات قوية على ترجمة الالتزام السياسي إلى واقع عملي.
    Speakers noted that transparency and broad stakeholder participation were crucial to the anti-corruption debate, as evidenced by the " Arab spring " . UN وأشار المتكلّمون إلى أنَّ الشفافية ومشاركة أصحاب المصلحة مشاركة واسعة لهما أهمية بالغة في النقاش بشأن مكافحة الفساد، وأنّ الربيع العربي دليل على ذلك.
    Performance indicators should relate to the socio-economic and environmental impact and the impact on the level of industry development across all segments of the value chain as well as to outcomes in terms of chain coordination and stakeholder participation. UN وينبغي لمؤشرات الأداء أن تكون متعلقة بالتأثير الاجتماعي الاقتصادي والبيئي والتأثير على مستوى التنمية الصناعية عبر كافة قطاعات سلسلة القيمة وكذلك بالنتائج بدلالة تنسيق السلسلة ومشاركة أصحاب المصلحة.
    The role of marine spatial planning and stakeholder participation in the decision-making process was highlighted by several delegations, as well as the need to compensate users of the oceans, in particular fishing communities. UN وشددت عدة وفود على دور تخطيط الحيز البحري ومشاركة أصحاب المصلحة في عملية اتخاذ القرار، فضلا عن ضرورة تعويض مستخدمي المحيطات، ولا سيما مجتمعات صيد الأسماك.
    The framework calls on developing countries to continue to provide information on their specific needs and priorities, while promoting cooperation among themselves and encouraging stakeholder participation. UN ويدعو الإطار البلدان النامية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن احتياجاتها وأولوياتها الخاصة، ويشجع في الآن ذاته التعاون فيما بين هذه البلدان ومشاركة أصحاب المصلحة.
    Collaborative mechanisms and forums are needed to facilitate cross-sectoral integration and stakeholder participation so that the integration of environmental water management functions into an overall water resources management framework is strengthened; UN وثمة حاجة إلى آليات ومنتديات متآزرة لتيسير التكامل الشامل للقطاعات ومشاركة أصحاب المصلحة بحيث يتدعم اندماج الوظائف البيئية لإدارة المياه في الإطار الشامل لإدارة موارد المياه؛
    Enhancing policy coherence, integration and stakeholder participation UN بـاء - تعزيز اتساق السياسات والتكامل ومشاركة أصحاب المصلحة
    B. Enhancing policy coherence, integration and stakeholder participation UN باء - تعزيز اتساق السياسات والتكامل ومشاركة أصحاب المصلحة
    Communication, outreach and stakeholder engagement have been identified as key elements for the relevance, effectiveness, credibility and overall success of the Platform. UN 45 - تم تحديد الاتصال والتوعية ومشاركة أصحاب المصلحة كعنصر رئيسي لصلاحية المنبر، وفعاليته، ومصداقيته، ونجاحه العام.
    It is recommended that the Bureau, working with the secretariat, identify strategic partnerships and other arrangements that would be valuable in helping to carry out communication, outreach and stakeholder engagement activities. UN يوصى بأن يحدد المكتب عند عمله مع الأمانة الشراكات الاستراتيجية والترتيبات الأخرى التي ستفيد في إجراء أنشطة الاتصال، والتوعية ومشاركة أصحاب المصلحة.
    Weak local and stakeholder involvement means that essential needs, knowledge and problems can be ignored. UN كما أن ضعف المشاركة المحلية ومشاركة أصحاب المصلحة يعني أن من الممكن تجاهل الاحتياجات والمعارف والمشكلات الأساسية.
    Participants noted that alternative development must be based on the principle of shared responsibility, taking a balanced and comprehensive approach, supported by strong international cooperation, the sharing of best practices and lessons learned and the involvement of stakeholders. UN وأشار المشاركون إلى أنَّ التنمية البديلة يجب أن تستند إلى مبدأ المسؤولية المشتركة وأن تأخذ بنهج متوازن وشامل يدعمه التعاون الدولي الوثيق وتبادُل الممارسات الفُضْلى والدروس المستخلصة ومشاركة أصحاب المصلحة.
    In conclusion, looking forward to Doha, the European Union supports a ministerial-level conference that follows the Monterrey format in terms of organization and the participation of stakeholders. UN وفي الختام، إذ يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الدوحة، فهو يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر وزاري يتبع صيغة مونتيري من حيث التنظيم ومشاركة أصحاب المصلحة.
    The portfolio has shown elements likely to foster its sustainability, e.g., regional projects that focus on country-level actions; allocation of funds to national activities and assignment of dedicated managers; national stakeholder engagements when defining priorities and fine-tuning the projects; and focus on institutional capacity as climate change-related issues may be new to some countries. UN وقد أظهرت الحافظة عناصر يرجح أن تعزز استدامتها؛ من ذلك مثلا، المشاريع الإقليمية التي تركز على العمل على الصعيد القطري؛ وتخصيص أموال للأنشطة الوطنية، وتعيين مديرين مخلصين في عملهم؛ ومشاركة أصحاب المصلحة الوطنيين عند تحديد الأولويات وتحسين المشاريع؛ والتركيز على القدرات المؤسسية، ذلك لأن المسائل المتصلة بتغير المناخ قد تكون جديدة على بعض البلدان.
    16. Transparency of information and involvement of stakeholders are key features of the CDM. UN 16- تمثل شفافية المعلومات ومشاركة أصحاب المصلحة سمتين رئيسيتين من سمات الآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus