"ومشاريعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and projects
        
    • and project
        
    • and its projects
        
    • projects and
        
    • TC
        
    Efforts have also been made to ensure that the Alliance, its goals and projects are better known among the media and the general public. UN كما بُذلت جهود لضمان إطلاع وسائل الإعلام والجمهور عامة على التحالف وأهدافه ومشاريعه إطلاعا أفضل.
    The UNDP contribution to achieving outcomes is made through outputs of its programmes and projects. UN وتتم مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيقها من خلال نواتج برامجه ومشاريعه.
    In addition, the Commission may wish to emphasize the importance of UNODC incorporating the issue of gender more broadly into its programmes and projects in the justice sector; UN إضافة إلى ذلك، لعلّ اللجنة تودّ أن تؤكد أهمية قيام المكتب بإدماج قضية نوع الجنس على نحو أوسع نطاقا ضمن برامجه ومشاريعه في قطاع العدالة؛
    Call on the international community to recognize and give strong support to our regional cooperation objectives and projects, and; UN وندعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بأهداف تعاوننا الإقليمي ومشاريعه وتقديم دعم قوي لها؛
    The overall objective would be to make indigenous peoples' concerns a cross-cutting issue within UNDP programmes and projects. UN وتتمثل الغاية الإجمالية من ذلك في جعل شواغل الشعوب الأصلية قضية مشتركة بين جميع برامجه ومشاريعه.
    The Committee on Budget and Finance shall report annually to the Assembly of States Parties on the activities and projects of the fund. UN وتقوم لجنة الميزانية والمالية سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه.
    The Committee on Budget and Finance shall report annually to the Assembly of States Parties on the activities and projects of the fund. UN وتقوم لجنة الميزانية والمالية سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه.
    Technical cooperation programmes and projects result from the conjunction of three different sets of factors: UN فبرامج التعاون التقني ومشاريعه تنشأ من التقاء ثلاث مجموعات مختلفة من العوامل:
    We will engage Somali professionals and technical experts inside and outside the country to be actively involved in all reconstruction programmes and projects. UN وسنجعل المهنيين والخبراء التقنيين الصوماليين داخل البلاد وخارجها يشاركون مشاركة فعالة في جميع برامج التعمير ومشاريعه.
    The Committee requests that detailed information on the mandates, budget and projects of the fund be included in the next report. UN وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير التالي مزيدا من المعلومات التفصيلية عن ولاية الصندوق وميزانيته ومشاريعه.
    UNFPA has worked hard to ensure that its programmes and projects become locally owned and managed by the beneficiaries themselves. UN ولقد دأب الصندوق على العمل الجاد لضمان أن تصبـــح برامجه ومشاريعه مملوكة محليا وليديرها المستفيدون أنفسهم.
    AAII's programs and projects are accessible to all people, without regard to religion, gender, or age. UN ويتيح المعهد برامجه ومشاريعه لجميع الناس بصرف النظر عن الدين أو النوع أو السن.
    China used the Internet to disseminate latest information about progress on climate change issues, policies and projects. UN واستعملت الصين الإنترنت لنشر أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في معالجة قضايا تغير المناخ وسياساته ومشاريعه.
    The activities in these three areas are undertaken by UNDP in fulfilment of its mandate and are part of its programmes and projects. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بالأنشطة في هذه المجالات الثلاثة تنفيذا لولايته وتشكل تلك الأنشطة جزءا من برامجه ومشاريعه.
    The activity of the Fund is stipulated by the development and implementation of its Programs and projects that meet the goals and objectives of the Fund. UN ويقوم نشاط الصندوق على وضع وتنفيذ برامجه ومشاريعه التي تفي بمقاصد الصندوق وأهدافه.
    This should result in improved coordination and more focused actions to implement sanitation programmes and projects. UN وذلك من شأنه أن يؤدي إلى تحسين عملية التنسيق وزيادة تركيز الإجراءات على تنفيذ برامج الصرف الصحي ومشاريعه.
    The Board shall report annually to the Assembly of States Parties on the activities and projects of the Fund. UN ويقوم مجلس الإدارة سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه.
    AAII's programs and projects are accessible to all people, without regard for religious affiliation. UN ويتيح المعهد برامجه ومشاريعه لجميع الناس بصرف النظر عن انتمائهم الديني.
    It would be carried out in accordance with standard UNDP programme and project arrangements. UN وسيتم هذا الأمر وفقا للترتيبات الموحدة التي يعتمدها البرنامج الإنمائي في برامجه ومشاريعه.
    The Office of Internal Oversight Services focused on the UN-Habitat Slum Upgrading Facility, its project in Kosovo funded by the European Agency for Reconstruction and its projects in Afghanistan. UN ركّز مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة، ومشروع الموئل في كوسوفو الممول من الوكالة الأوروبية للتعمير ومشاريعه في أفغانستان.
    Progress reports were not prepared according to the format prescribed in the TC Guidelines. xiii. UN ولم تكن تعد تقارير مرحلية وفقا للشكل المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية بشأن برامج التعاون التقني ومشاريعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus