"ومشروع المبدأ التوجيهي" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft guideline
        
    draft guideline 2.3.5, as currently drafted, would fulfil that purpose, together with an adaptation of draft guideline 2.3.3. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 بصيغته الحالية يفي بذلك الغرض إلى جانب تكييف لمشروع المبدأ التوجيهي 2-3-3.
    See the comments on section 3 and draft guideline 4.2.1. UN انظر الملاحظات المتعلقة بالفرع 3 ومشروع المبدأ التوجيهي 4-2-1.
    The draft guideline implicitly entertained the possibility that a reservation might be in derogation of customary law as reflected in the provision of the treaty against which the objection was formulated. UN ومشروع المبدأ التوجيهي يتقبل ضمنا إمكانية أن تكون التحفظ انتقاصا للقانون العرفي على نحو ما هو منعكس في حكم المعاهدة الذي صيغ الاعتراض ضده.
    Having its basis in the actual definition of reservations, draft guideline 3.1.9 states that a reservation cannot in any way exclude or modify the legal effect of a treaty in a manner contrary to jus cogens. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 3-1-9، الذي يستند إلى ذات تعريف التحفظات، يوضح أنه لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تكون نتيجة التحفظ استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأي معاهدة بطريقة مخالفة للقواعد الآمرة.
    50. As currently formulated, draft guideline 2.6.1 provided an appropriate description of an objection. UN 50 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 بصيغته الحالية يعطي وصفاً ملائماً للاعتراض.
    522. Other members drew attention to the problems caused by the wording of both draft guideline 1.1.5 and draft guideline 1.1.6. UN ٢٢٥ - وأشار أعضاء آخرون إلى المشاكل التي يسببها نص مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٥ ومشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٦.
    For that reason, the Special Rapporteur thought that a phrase along the following lines should be added at the end of draft guideline 2.6.8: " in accordance with draft guideline 2.6.13 " , since the latter concerned the time period for formulating an objection. UN لذلك يرتئي المقرر الخاص أن تضاف في نهاية مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-8 عبارة من قبيل " بما يتفق ومشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13 " ، الذي يتناول مهلة إبداء الاعتراض.
    91. draft guideline 2.7.7 sought to address the extremely complex issue of the partial withdrawal of objections but should perhaps be amplified in the light of future deliberations on the effects of reservations and objections. UN 91- ومشروع المبدأ التوجيهي 2-7-7 يحاول معالجة المسألة البالغة التعقيد المتعلقة بالسحب الجزئي للاعتراضات، إلا أنه يجدر أن يكون أكثر تعمقاً في ضوء ما سيجري من دراسة لآثار التحفظات والاعتراضات.
    114. draft guideline 2.8.1 bis reproduced the substance of the provisions of draft guideline 2.6.13. UN 114- ومشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1 مكرراً() يتضمن فحوى مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13.
    (10) draft guideline 3.1.7 reflects this fundamental notion. UN (10) ومشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 يستلهم بهذه الفكرة الجوهرية.
    See paras. 168-181 and, a contrario, draft guideline 1.1.7. UN )٥٠٣( انظر الفقرات ٢١٢-٢١٦ أعلاه، ومشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٥.
    draft guideline 2.6.1 proposes a definition of objections taking account of theoretical considerations and the study of practice. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1() يقترح تعريفاً للاعتراضات مع مراعاة الاعتبارات النظرية ودراسة الممارسة العملية.
    The text of draft guideline 2.5.4 transposed to the withdrawal of a reservation the wording of guideline 2.1.3, " Formulation of a reservation at the international level " , and maintained the customary practices of international organizations as depositaries of treaties. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 ينقل نص المبدأ التوجيهي 2-1-3، " إبداء التحفظات على الصعيد الدولي " ، ويطبقه على سحب التحفظات، ويحتفظ بالممارسات العرفية للمنظمات الدولية كوديع للمعاهدات.
    draft guideline 3.1.1, which spelled out categories of prohibited reservations, was inconsistent with draft guidelines 3.1.3 and 3.1.4 in that it did not refer to implicit prohibition. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 3-1-1، الذي ينص على فئات التحفظات المحظورة، يتعارض مع مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-1-3 و 3-1-4 حيث أنه لا يشير إلى الحظر الضمني.
    In that context, it might be useful to link draft guideline 3.1.11 with draft guideline 3.1.7 on vague, general reservations. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد الربط بين مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11 ومشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 بشأن التحفظات المبهمة والعامة.
    51. draft guideline 2.4.9 stated the principle that an interpretative declaration might be modified at any time unless the treaty provided that it might be made or modified only at specified times. UN 51 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-4-9 ينص على أنه يجوز تعديل الإعلانات التفسيرية في أي وقت ما لم تقض المعاهدة بأنه لا يجوز إصدار هذه الإعلانات أو تعديلها إلا في أوقات محددة.
    52. draft guideline 2.4.10 dealt with conditional interpretative declarations, the limitation and widening of the scope of which were governed by the rules respectively applicable to the partial withdrawal and the widening of the scope of reservations. UN 52 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-4-10 يتناول تخفيف وتشديد نطاق الإعلانات التفسيرية المشروطة، مما يخضع لنفس القواعد التي تنطبق على التوالي على السحب الجزئي للتحفظات وتشديد أثرها.
    53. draft guideline 2.5.12 on withdrawal of interpretative declarations provided that, since an interpretative declaration could be formulated at any time, it could also be withdrawn at any time without any special procedure. UN 53 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-5-12، الذي يتصل بسحب الإعلانات التفسيرية، ينص على أنه ما دام يمكن أن تُصاغ هذه الإعلانات التفسيرية في أي وقت، فإنه يجوز أيضا سحبها في أي وقت دون إجراء شكل خاص.
    54. draft guideline 2.5.13 provided that the withdrawal of a conditional interpretative declaration was governed by the rules applicable to the withdrawal of reservations, which were contained in draft guidelines 2.5.1 to 2.5.9. UN 54 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-5-13 ينص على أن سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات، وهذه القواعد مذكورة في مشاريع المبادئ التوجيهية 2-5-1 إلى 2-5-9.
    331. These rules should therefore be transposed to late interpretative declarations (whether what is at issue are simple interpretative declarations, where the treaty limits the possibility of making such declarations to specified periods, or conditional declarations) in draft guidelines 2.4.7 and 2.4.8, based on draft guideline 2.3.1: UN 331 - وبالتالي، ينبغي تطبيق هذه القواعد على الإعلانات التفسيرية المتأخرة، سواء كانت إعلانات تفسيرية بسيطة إذا سمحت المعاهدة بإصدار مثل هذه الإعلانات في مهلة محددة، أو إعلانات مشروطة، في مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-7 ومشروع المبدأ التوجيهي 2-4-8 المستوحيين من مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus