"ومشورة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and advice on
        
    • and advice regarding
        
    • advice and
        
    • advice on the
        
    The ISU also provided information and advice on the Convention to several signatories and states not party. UN وقدمت الوحدة أيضاً معلومات ومشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة بلدان موقعة على الاتفاقية ودول غير أطراف.
    It should provide analysis on costs and benefits of foreign investment, and advice on policies to maximize benefits while minimizing costs. UN وينبغي أن يوفر تحليلاً لتكاليف وفوائد الاستثمار الأجنبي، ومشورة بشأن سياسات تعظيم الفوائد مع تدنية التكاليف.
    It should provide analysis on costs and benefits of foreign investment, and advice on policies to maximize benefits while minimizing costs. UN وينبغي أن يوفر تحليلاً لتكاليف وفوائد الاستثمار الأجنبي، ومشورة بشأن سياسات تعظيم الفوائد مع تقليل التكاليف إلى أدنى حد.
    ::Briefings and advice on peacekeeping treasury matters UN :: إحاطات ومشورة بشأن المسائل المتعلقة بخزانة حفظ السلام
    ::Briefings and advice on peacekeeping security and safety UN :: إحاطات ومشورة بشأن سلامة وأمن حفظ السلام
    Access to specific educational information to help to ensure the health and well being of families, including information and advice on family planning. UN إمكانية الوصول إلى معلومات تثقيفية محددة لمساعدة المرأة على ضمان رفاه الأسرة، بما فيها معلومات ومشورة بشأن تنظيم الأسرة
    Briefings and advice on peacekeeping treasury matters UN إحاطات ومشورة بشأن المسائل المتعلقة بخزانة حفظ السلام
    Briefings and advice on peacekeeping security and safety UN إحاطات ومشورة بشأن سلامة وأمن حفظ السلام
    Memorandums and related documents and advice on financial questions UN مذكرة وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن المسائل المالية
    23. The ISU provided information and advice on the Convention to several signatories and States not party. UN ٢٣- وقدمت الوحدة أيضاً معلومات ومشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة دول موقعة ودول غير أطراف.
    With observer status in the Secretary-General's Management Committee, the Director of the Office is able to provide input and advice on management issues. UN ويستطيع مدير المكتب، بصفته مراقبا لدى لجنة الإدارة التابعة للأمين العام، تقديم مساهمة ومشورة بشأن المسائل الإدارية.
    Memorandums and related documents and advice on financial questions UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن المسائل المالية
    Memorandums and related documents and advice on financial questions UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن المسائل المالية
    The programme provides training assistance, civil aviation expertise and advice on developing the civil aviation infrastructure. UN ويقدم هذا البرنامج مساعدة تدريبية، وخبرة في مجال الطيران المدني، ومشورة بشأن تطوير هياكل الطيران المدني اﻷساسية.
    137. In April 2012 we launched a National Careers Service offering independent and impartial information and advice on learning and work. UN 137- وفي نيسان/أبريل 2012، أطلقنا خدمة المهن الوطنية التي توفر معلومات مستقلة ومحايدة ومشورة بشأن التعلم والعمل.
    Memorandums and related documents and advice on conduct and discipline matters, including referrals to national authorities in cases of alleged criminal conduct UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط، بما في ذلك الإحالات إلى السلطات الوطنية في حالات السلوك الإجرامي المزعومة
    The lack of internal agreement on processes and workflows and the absence of an agreed set of metadata led to the project being suspended pending the evaluation and advice on the way forward from a consulting company. UN وأفضى غياب الاتفاق الداخلي بشأن العمليات وسير الأعمال وغياب مجموعة متفق عليها من البيانات الوصفية إلى وقف العمل بالمشروع ريثما تقدم شركة للخبرة الاستشارية تقييماً ومشورة بشأن سبيل المضي قدماً.
    The Ministry of Labour and Social Security has put in place procedures to encourage workers to approach it for information and advice on labour matters. UN وقد وضعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي إجراءات لتشجيع العمال على التواصل معها للحصول على معلومات ومشورة بشأن المسائل الخاصة بالعمل.
    It was informed that the Division provided legal support and advice on cases related to the administration of justice as well as on matters concerning the administrative law of the United Nations. UN وأُبلغت اللجنة أن الشعبة قدمت دعما قانونيا ومشورة بشأن حالات تتعلق بإقامة العدل وفي مسائل متعلقة بالقانون الإداري للأمم المتحدة.
    ::Legal opinions and advice regarding: UN :: فتاوى قانونية ومشورة بشأن:
    These centers raise awareness among population on reproductive rights of women and provide free consultations, advice and contraceptives. UN وتقوم تلك المراكز بتعميق وعي السكان بحقوق المرأة الإنجابية وتقديم خدمات استشارية مجانية ومشورة بشأن وسائل منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus