"ومضاعفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • multipliers
        
    • complications
        
    • and implications
        
    • projection
        
    Such assumptions covered matters such as inflation, exchange rates, post adjustment multipliers and vacancy rates for current and new posts. UN وتشمل تلك الافتراضات مسائل من قبيل التضخم، وأسعار الصرف، ومضاعفات تسوية المقر ومعدلات الشغور للوظائف الحالية والجديدة.
    It was evident that the planning of peacekeeping missions must go hand in hand with the identification and provision of enablers and force multipliers. UN وواضح أن تخطيط بعثات حفظ السلام يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع تحديد عناصر التمكين ومضاعفات القوة وتوفيرها.
    Key enablers and force multipliers are also required to ensure the effectiveness of AMISOM operations in Mogadishu. UN كما يطلب من عناصر التمكين الرئيسية ومضاعفات القوة أن تكفل فعالية عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    Girls are forced into early marriage, increasing their risk of domestic violence and complications in pregnancy which can even lead to death. UN وتُجبر الفتيات على الزواج المبكر، مما يزيد من تعرضهن للعنف العائلي ومضاعفات الحمل التي يمكن أن تفضي حتى إلى الموت.
    She suspected that the increase in infections and toxic complications, cited in paragraph 142, were related to attempted abortions. UN وأعربت عن شكها في أن زيادة حالات العدوى ومضاعفات التسمم، المذكورة في الفقرة 142، تتعلق بمحاولات للإجهاض.
    (b) (i) Continue examining the impact and implications of the challenges and opportunities of globalization and liberalization in the post-Uruguay Round trading environment on enterprise development; UN )ب(`١` مواصلة النظر في أثر ومضاعفات تحديات وفرص العولمة والتحرير في البيئة التجارية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع؛
    The recommended option of expanding the support scope to include funding for enablers and multipliers promises a far greater impact. UN إن الخيار الموصى به لتوسيع نطاق الدعم ليشمل تمويل عناصر التمكين ومضاعفات القوة تعد بتأثير أكبر بكثير.
    However, without multipliers and enablers, these forces would be static and would not be able to effectively engage Al-Shabaab or support the implementation of the road map. UN لكن بدون وجود عناصر التمكين ومضاعفات القوة، ستكون هذه القوات ثابتة ولن تكون قادرة على إشراك حركة الشباب بفعالية أو دعم تنفيذ خارطة الطريق.
    The authorization of force multipliers and enablers, including helicopters, transport units and possibly maritime assets, would be essential to provide AMISOM with greater operational capability and flexibility to engage Al-Shabaab over sustained periods. UN وإن الإذن لعناصر التمكين ومضاعفات القوة، بما في ذلك المروحيات ووحدات النقل، وربما العتاد البحري، يعتبر ضروريا لتوفير قدرة ومرونة تشغيلية أكبر للبعثة في إشراك حركة الشباب على فترات طويلة.
    The increased capacity of AMISOM to meet its mandate will largely depend on its being provided with adequate resources, particularly enablers and force multipliers. UN إن تعزيز قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها سيرتهن بتزويدها بالموارد الكافية، لا سيما عناصر التمكين ومضاعفات القوة.
    Based on consumer price indices, post adjustment multipliers promulgated and actual versus budgeted cost-of-living adjustments UN استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، والتسويات الفعلية لتكلفة المعيشة مقابل التسويات المدرجة لتكلفة المعيشة في الميزانية
    Based on consumer price indices, post adjustment multipliers promulgated and actual versus budgeted cost-of-living adjustments UN استنادا إلى الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل المعلنة، والتسويات الفعلية لتكاليف المعيشة مقابل تسويات تكاليف المعيشة المدرجة في الميزانية
    :: Schedule 2: the post adjustment multipliers used in the initial appropriation and the actual post adjustment multipliers for 2014 promulgated by the International Civil Service Commission (ICSC) and the revised projected rates for 2015 UN :: الجدول 2: مضاعفات تسوية المقر المستخدمة في الاعتماد الأولي، ومضاعفات تسوية المقر الفعلية لعام 2014 التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2015
    Consumer price indices, post-adjustment multipliers promulgated by ICSC and actual cost-of-living adjustments UN الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، ومضاعفات تسوية مقر العمل التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، وتسويات تكلفة المعيشة الفعلية
    Cosmetic surgery of every part of the female body has led to health problems and complications for many women. UN والجراحة التجميلية لكل جزء من جسد الأنثى قد أسفرت عن مشاكل ومضاعفات صحية لدى كثير من النساء.
    Infection, pregnancy-induced hypertension and complications associated with abortion are responsible for the remaining maternal deaths. UN وينجم باقي الوفيات عن العدوى، والتوتر الزائد الناجم عن الحمل، ومضاعفات الولادة.
    It also raises awareness with the adult men and women on the consequences of unsafe abortions and complications during pregnancies. UN كما أنها تقوم بالتوعية بين البالغين ذكورا وإناثا بشأن عواقب ومضاعفات عمليات الإجهاض غير الآمنة أثناء الحمل.
    He was examined by a physician who recognized that the defendant is suffering from prostate enlargement and kidney complications. UN ففحصه طبيب ووجد أن المتهم يعاني من تضخم في البروستاتا ومضاعفات في الكلية.
    In 1994 the primary cause of maternal death was toxaemia, followed by abortion, haemorrhages, labour or childbirth complications, etc. UN وفي عام ١٩٩٤، كان السبب اﻷول لوفيات اﻷمومة هو تسمم الدم، يليه اﻹجهاض، والنزيف الدموي، ومضاعفات الوضع والولادة، إلخ.
    Integrated disease control has made it possible to create conditions for reducing morbidity, mortality and complications from priority diseases, by treating: UN أتاحت المكافحة المتكاملة للمرض تهيئة الظروف التي تتيح تخفيض حدة الاعتلال والوفاة ومضاعفات الأمراض ذات الأولوية في الاهتمام بها:
    The scope of this report does not include a detailed review of the ICT governance practices for each United Nations system organization, as this is an issue that requires intensive study and the complexity and implications of this issue merit a separate review. UN 20- ونطاق هذا التقرير لا يشمل استعراضاً مفصلاً لممارسات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ذلك أن هذه المسألة تتطلب دراسة شاملة وتعقيدات ومضاعفات هذه المسألة تستدعي استعراضاً منفصلاً.
    In the context of force projection and force multiplier capabilities, the Group examined the question of whether this kind of adjustment would make the reporting procedure more complex and whether, in that respect, it might affect both the scope of the Register and the ultimate goal of universal participation. UN وفي مجال قدرات توسيع مدى عمل القوات ومضاعفات القوات، بحث الفريق مسألة هل هذا النوع من التعديل سيجعل عملية الإبلاغ أكثر تعقيدا أم لا، وهل سيؤثر، في هذا السياق، على نطاق السجل وعلى الهدف النهائي المتمثل في المشاركة العالمية أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus