"ومضت قائلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • her
        
    • she said
        
    her native Mongolia had a long and rich history of nomadism. UN ومضت قائلة إن لوطنها منغوليا تاريخ طويل وغني من البداوة.
    her Government had given the issues involving rural women high priority. UN ومضت قائلة إن حكومتها تعطي أولوية عليا لقضايا المرأة الريفية.
    She, like many others of her generation, was proud that, in 2008, the Australian Government had formally apologized to the Stolen Generation. UN ومضت قائلة إنها فخورة، مثل كثير غيرها من جيلها، بأنه في عام 2008 اعتذرت الحكومة الاسترالية رسميا للجيل المسروق.
    61. One question of concern to her was the compatibility of Romanian laws with the Covenant and the Constitution. UN 61- ومضت قائلة إن الأسئلة التي تشغلها تتعلق في المقام الأول بتطابق القوانين الرومانية مع العهد والدستور.
    she said that, in response to the Open-ended Working Group's requests, the Panel had reevaluated institutional strengthening costs. UN 37 - ومضت قائلة إن الفريق قام، استجابة لطلبات الفريق العامل المفتوح العضوية، بإعادة تقييم تكاليف التعزيز المؤسسي.
    her delegation believed that the Fifth Committee itself could help to increase efficiency by revising its work methods. UN ومضت قائلة إن وفد بلدها يعتقد أن اللجنة الخامسة ذاتها يمكنها أن تساعد على زيادة الكفاءة بإعادة النظر في أساليب عملها.
    8. her delegation also noted the progress made by the International Tribunal for the Law of the Sea, established in 1996. UN ٨ - ومضت قائلة إن وفدها يلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية لقانون البحار، والمنشأة في عام ١٩٩٦.
    her delegation deplored the rejection of the request for a vote on separate paragraphs of the draft resolution, an action that violated the rights of Member States to express their views. UN ومضت قائلة إن وفدها يشجب رفض طلب إجراء تصويت على فقرات مشروع القرار كل على حدة، الذي يمثل إجراءً ينتهك حقوق الدول الأعضاء في الإعراب عن وجهات نظرها.
    44. her country's concern for children was reflected in the high level of its representation in the relevant international forums. UN 44 - ومضت قائلة إن اهتمام بلدها بالأطفال قد انعكس من خلال الارتقاء بمستوى تمثيله في المحافل الدولية ذات الصلة.
    In her Group's view, UNCTAD remained one of the most efficient organizations dealing with the concerns of LDCs. UN ومضت قائلة إن مجموعتها ترى أن الأونكتاد يظل منظمة من أكثر المنظمات فعالية في معالجة مشاغل أقل البلدان نمواً.
    her Government had upgraded the level of the national machinery for women and brought it under the Vice-Presidency for Women and Family Affairs. UN ومضت قائلة إن حكومتها قد رفعت مستوى الآلية الوطنية للمرأة ووضعتها تحت إشراف مكتب نائب الرئيس لشؤون المرأة والأسرة.
    her delegation agreed with the list of persons enjoying immunity ratione personae included in draft article 3. UN ومضت قائلة إن وفد بلدها يوافق على قائمة الأشخاص المتمتعين بالحصانة الشخصية الواردة في مشروع المادة 3.
    2. At the international level, her Government continued to uphold and promote the purposes of the Charter and of international treaties. UN 2 - ومضت قائلة إن حكومة بلدها واصلت، على الصعيد الدولي، دعم وتعزيز مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية.
    her delegation was sensitive to the concerns of others about adherence to the criteria of General Assembly decision 49/426. UN ومضت قائلة إن وفد بلدها يشعر بحساسية تجاه شواغل الآخرين بشأن التقيد بمعايير مقرر الجمعية العامة 49/426.
    That situation must not be allowed to continue; her delegation urged the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly to adopt a flexible working agenda and to set goals that would lead to genuine progress. UN ومضت قائلة إن هذه الحالة لا ينبغي أن تستمر؛ وقد حث وفد بلدها الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة على اعتماد جدول أعمال مرن ووضع أهداف من شأنها أن تفضي إلى إحراز تقدم حقيقي.
    her delegation expressed its gratitude to the Governments of the countries that had offered hospitality to refugees from Bosnia and Herzegovina. UN ٤٤ - ومضت قائلة إن البوسنة والهرسك ترغب في اﻹعراب عن شكرها لحكومات البلدان التي استقبلت اللاجئين من بلدها.
    her country was particularly concerned about violence against women and had actively participated in drawing up the relevant draft declaration, which she hoped would be adopted at the current session of the General Assembly. UN ومضت قائلة إن بلدها ينتابه القلق بصفة خاصة بشأن العنف ضد المرأة، وأنه يشارك بنشاط في صياغة مشروع اﻹعلان ذي الصلة الذي تأمل أن يتم اعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It did, however, have to refrain from approving the Programme annexed to the decision, since it contained elements that had been the subject of comment by her country's experts on environmental law. UN ومضت قائلة إن وفدها مضطر مع ذلك، للامتناع عن الموافقة على البرنامج المرفق بالمقرر، ﻷنه ينطوي على عناصر كانت موضع تعليق من قبل خبراء القانون البيئي في بلدها.
    85. her delegation attached great importance to the issue of violence against women. UN ٥٨ - ومضت قائلة إن وفد تنزانيا يعلق أهمية بالغة على مسألة العنف ضد المرأة.
    19. In relation to the State's position on abortion, she said that according to the new Constitution the State protected life from the moment of conception. UN 19 - ومضت قائلة إنه فيما يتعلق بموقف الدولة من الإجهاض، فانه وفقا للدستور الجديد تحمي الدولة الحياة منذ لحظة الحمل.
    53. Lastly, she said that the report had been submitted to Government; it had also been discussed with women MPs, but not submitted to Parliament. UN 53 - ومضت قائلة إنه تم تقديم التقرير إلى الحكومة، وجرت مناقشته مع عضوات البرلمان، لكن لم يقدم إلى البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus