"ومضخات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and pumps
        
    • pumps and
        
    • tanks
        
    • pump stations
        
    UNICEF supported repairs of water networks and pumps in order to improve access to safe drinking water for 36,000 people. UN ودعمت اليونيسيف إصلاح شبكات ومضخات المياه من أجل تحسين فرص حصول 000 36 شخص على مياه الشرب المأمونة.
    Shortages in electricity have a critical impact on virtually all other sectors, including hospitals and pumps for water and sewerage, as well as irrigation. UN ويؤثر نقص الكهرباء تأثيرا شديدا في جميع القطاعات اﻷخرى تقريبا، ومنها المستشفيات ومضخات المياه والمجارير والري.
    In addition, pipes and pumps for leachate and gas collection systems should be installed. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إقامة أنابيب ومضخات لشبكات جمع النضاض والغاز.
    The only servo valves and pumps specified in 3.A.5. are the following: UN 1 - فيما يلي صمامات ومضخات المؤازرة الوحيدة المحددة في 3-ألف-5:
    In the agriculture sector, 55 refugees in the Dakhla camp benefited from greenhouses, seeds, water pumps and training. UN وفي قطاع الزراعة، حصل 55 لاجئا في مخيم الداخلة على صوبات زراعية وبذور ومضخات مياه وتدريب.
    Portable bladders and pumps had to be acquired since units are often required to move at very short notice. UN وتعين شراء قراب ومضخات محمولة وذلك ﻷن الوحدات غالبا ما يطلب منها التحرك في غضون فترة قصيرة جدا.
    The only servo valves and pumps specified in 3.A.5. are the following: UN 1 - فيما يلي صمامات ومضخات المؤازرة الوحيدة المحددة في 3-ألف-5:
    The only servo valves and pumps specified in 3.A.5. are the following: UN 1 - فيما يلي صمامات ومضخات المؤازرة الوحيدة المحددة في الفقرة 3-ألف-5:
    The contract provides workshops, training, spare parts maintenance and repair services for over 3,000 assets including vehicles, generators, radios, water purification equipment and pumps. UN وينص العقد على توفير الورش، والتدريب، وقطع الغيار اللازمة للصيانة، وخدمات الإصلاح لأكثر من 000 3 من الأصول، تشمل مركبات ومولدات كهربائية وأجهزة لاسلكية ومعدات لتنقية المياه ومضخات.
    The overall lower requirements were offset in part by increased requirements for the acquisition of fuel tanks and pumps, self-sustainment for military contingent personnel, construction services and acquisition of generators. UN وعودلت الاحتياجات المخفضة، إجمالا جزئيا، بزيادة الاحتياجات المتعلقة بحيازة خزانات ومضخات الوقود، والاكتفاء الذاتي المتعلق بأفراد الوحدات العسكرية، وخدمات البناء وحيازة المولدات.
    The overall lower requirements were offset in part by increased requirements for the acquisition of fuel tanks and pumps, self-sustainment for military contingent personnel, construction services and acquisition of generators UN وقوبل إجمالي الانخفاض في الاحتياجات جزئيا بزيادة الاحتياجات لشراء خزانات ومضخات للوقود، والاكتفاء الذاتي لأفراد الوحدات العسكرية، وخدمات البناء وشراء المولدات
    The lower requirements were partly offset by increased requirements for contingent-owned equipment, acquisition of prefabricated facilities, acquisition of fuel tanks and pumps, and the acquisition of water purification equipment. UN وقابلت انخفاض هذه الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات، واقتناء مرافق جاهزة، واقتناء صهاريج ومضخات الوقود، وشراء معدات لتنقية المياه.
    The lease of 12 tank containers to compensate for the lack of adequate commercial storage capacity in Monrovia led to increased requirements for the fuel tanks and pumps. UN وأدى استئجار 12 حاوية صهريج للتعويض عن عدم وجود ما يكفي من القدرات للتخزين التجاري في منروفيا إلى تزايد الاحتياجات لصهاريج ومضخات الوقود.
    The distribution of fuel tanks, bladders and pumps as at 30 September 1994 is shown in annex XVIII. UN ويرد في المرفق الثامن عشر بيان بتوزيع صهاريج وأكياس ومضخات الوقود في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Distribution of water-purification equipment, water tanks and pumps as at 30 September 1994 is shown in annex XVIII. UN ويرد في المرفق الثامن عشر بيان بتوزيع معدات تنقية المياه وصهاريج ومضخات المياه في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    The only servo valves and pumps specified in 3.A.5. are the following: UN 1 - فيما يلي صمامات ومضخات المؤازرة الوحيدة المحددة في الفقرة 3-ألف-5:
    The increased requirements are also attributable to the acquisition of fuel tanks and pumps to establish a strategic fuel reserve at the Mission logistics base to ensure continuous supply of fuel to all team sites. UN كما تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتناء خزانات وقود ومضخات لإنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في قاعدة لوجستيات البعثة لكفالة إمداد جميع مواقع الأفرقة بالوقود بصورة مستمرة.
    In the first period, most of the resource requirements concerned the acquisition of equipment, including prefabricated facilities, generators and fuel tanks and pumps. UN وتتعلق معظم الاحتياجات من الموارد، في الفترة الأولى باقتناء معدات، تتضمن مرافق جاهزة، ومولدات كهربائية وخزانات ومضخات الوقود.
    The additional costs were partly offset by reduced requirements for self-sustainment owing to the early repatriation of some contingents, fewer generators were acquired as power was supplied by local contractors, and reduced acquisition of fuel tanks and pumps owing to the withdrawal of the company to which the contract was awarded. UN وقابل التكاليف الإضافية جُزئيا انخفاض الاحتياجات إلى الاكتفاء الذاتي نتيجة لإعادة بعض الوحدات إلى أوطانها قبل الوقت المقرر لها، واقتناء عدد أقل من المولدات، حيث وفر متعاقدون محليون إمدادات الكهرباء، ونقصان المقتنيات من خزانات ومضخات الوقود نتيجة لانسحاب الشركة التي فازت بالعقد.
    Women will be trained in the use and installation of rice mills, latrines, water pumps and traditional wells. UN وستتدرب المرأة على استخدام وتركيب مضارب الأرز، والمراحيض، ومضخات المياه وإنشاء الآبار التقليدية.
    The group visited the main water station that supplies the site and all the buildings and inspected the residual water tanks. UN زارت المجموعة محطة الماء الرئيسية المغذية للموقع والمجمع السكني ومضخات مياه المجاري.
    66. As a result of the 8 August 1993 earthquake, the Governor had ordered a $10 million emergency programme to install generators at approximately 146 facilities, water wells, water booster pumps, sewage pump stations and wastewater treatment plants. UN 66 - ونتيجة للزلزال الذي وقع يوم 8 آب/أغسطس 1993، أمر الحاكم ببرنامج طوارئ قيمته 10 ملايين دولار لتركيب مولدات في نحو 146 من المرافق وآبار الماء ومضخات تعزيز المياه ومحطات ضخ مياه المجارير ومحطات معالجة مياه الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus