"ومضللة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and misleading
        
    • misleading and
        
    • and evasive
        
    • and misguided
        
    • and deceptive
        
    Although draft article 15 addressed a valid concern, the wording of paragraph 1 was ambiguous and misleading, and it should be reformulated. UN وفي حين أن مشروع المادة 15 يعالج مسألة مثيرة للقلق بحق، فإن الفقرة 1 غامضة ومضللة وينبغي أن تعاد صياغتها.
    Simplifications of an issue of such sensitivity and complexity could be counterproductive and misleading. UN وقالت إن تبسيط قضية بهذه الحساسية والتعقيد يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية ومضللة.
    Furthermore, through a false and misleading propaganda, they similarly try to describe nuclear energy as the synonym of nuclear weapons. UN هذا فضلاً عن أنها تحاول أيضاً بدعاية كاذبة ومضللة وصف الطاقة النووية بأنها مرادف للأسلحة النووية.
    VJ and MUP reporting has been inaccurate and misleading. UN كانت التقارير المقدمة من الجيش اليوغوسلافي والشرطة الخاصة غير صحيحة ومضللة.
    The Greek Cypriot representative has made false and misleading complaints about the living conditions of Greek Cypriots in Northern Cyprus. UN وتقدم الممثل القبرصي اليوناني بشكاوى مزيفة ومضللة تتعلق بأحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    The Secretariat should check its facts, as the provision to the Committee of inaccurate and misleading information was not helpful. UN وعلى الأمانة العامة أن تفحص الحقائق لأن تزويد اللجنة بمعلومات غير دقيقة ومضللة لا يساعد في الأمر.
    He underscored that the provision of inaccurate and misleading information was not helpful. UN وشدّد على أن تقديم معلومات خاطئة ومضللة ليس بالعمل المفيد.
    As noted above, the Special Rapporteur's report is rife with erroneous and misleading information. UN حسبما ورد أعلاه، فإن التقرير المقدم من المقرر الخاص يزخر بمعلومات خاطئة ومضللة.
    Prostitution was not just another profession, and attempts to dignify it could be very negative and misleading for society and youth. UN فالبغاء ليس مجرد مهنة أخرى ومحاولات توقيره يمكن أن تؤدي إلى نتائج سلبية جدا ومضللة للمجتمع والشباب.
    We regret the attempt by a member of the Government of a country to exploit the Assembly by expressing unfounded and misleading views. UN نحن نأسف لمحاولــــة عضـــــو في حكومة بلد ما استغلال الجمعية ليعبر عن آراء لا أساس لها من الصحة ومضللة.
    The ninth preambular paragraph, which expressed regret that a number of political associations had been instructed to disband, was unfortunate and misleading. UN فالفقرة التاسعة من الديباجة، التي يُعرب فيها عن اﻷسف لكون عدد من الجمعيات السياسية قد أمرت بأن تنحل، فقرة مؤسفة ومضللة.
    Furthermore, to do so would send an undesirable and misleading message to those in Viet Nam who might be contemplating clandestine departure for Hong Kong. UN كذلك، ستكون هذه السياسة بمثابة رسالة غير مرغوب فيها ومضللة للفييتناميين الذين يفكرون في الرحيل سراً إلى هونغ كونغ.
    But it is harmful and misleading if it implies an inevitable or simple linear causality. UN ولكنها ضارة ومضللة إذا دلت على وجود علاقة سببية خطية حتمية أو بسيطة.
    Her testimony and her mother's is completely fabricated and misleading. Open Subtitles شهادتها وشاهدة والدتها هي ملفقة ومضللة تمامًا.
    It's oversimplified and misleading, but I like the pictures. Open Subtitles انه صور غير كاملة ومضللة لكني أحب الصور
    You're firing us because we refused to put on the air something that we knew and demonstrated to be false and misleading. Open Subtitles أنت تطردنا لأننا رفضنا البث على الهواء أشياء كنا نعرفها وأثبتت أنها كاذبة ومضللة.
    While access has been provided to interview the personnel involved in the declared programme, interviewees refused to answer questions relating to the programme, providing only incomplete and misleading information. UN وفيما أتيحت السبل ﻹجراء مقابلات مع الموظفين المشاركين في البرنامج المعلن فقد رفض الذين جرت مقابلتهم اﻹجابة على اﻷسئلة المتصلة بالبرنامج، بل اقتصروا على تقديم معلومات مبتسرة ومضللة.
    6.1 On 1 March 2013, the State party submitted that the author's counsel makes false and misleading assertions about the Canadian refugee determination process. UN 6-1 في 1 آذار/مارس 2013، صرّحت الدولة الطرف بأن محامي صاحب البلاغ يدعي أموراً كاذبة ومضللة فيما يخص الإجراءات الكندية لتحديد صفة اللاجئ.
    Governments also decided to encourage the mass media to promote positive images of ageing, in particular of older women affected by misleading and negative stereotypes. UN وقررت الحكومات كذلك تشجيع وسائط الإعلام على تقديم صور إيجابية للشيخوخة والترويج لها، ولا سيما للمسنات اللواتي يُصورن بصورة نمطية ومضللة.
    Pervasive and evasive forms of gender discrimination exist in the de facto situation due to deeply entrenched cultural stereotypes, harmful perceptions of masculinities and femininities that are the hardest to combat. UN وتوجد بحكم الواقع أشكال شائعة ومضللة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس ناشئة عن الصور النمطية الثقافية المتجذرة، والتصورات الذكورية والأنثوية الضارة والتي تتعذر مكافحتها.
    Before he met you, my husband's life was... lost and misguided. Open Subtitles قبل أن يقابلك حياة زوجي كانت ضائعة ومضللة
    They also filed false and deceptive flight information, including incorrect destinations. UN كما أنها تحفظ في ملفاتها معلومات زائفة ومضللة عن الرحلات، بما في ذلك الإعلان عن وجهات غير حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus