The Executive Board is requested to approve the establishment of 43 additional posts at the level of P-5 and below. | UN | ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على إنشاء ٤٣ وظيفة إضافية على مستوى الفئة الفنية الخامسة وما دونها. |
Capacity building is key, and technical assistance is requested from UNCTAD. | UN | فبناء القدرة عامل رئيسي، ومطلوب من الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية. |
Primary schools are required to have a policy on sex education; this policy can be not to have any sex education. | UN | ومطلوب من المدارس الابتدائية أن تكون لها سياسة للتربية الجنسية، وقد تكون هذه السياسة عدم تقديم أي تربية جنسية. |
Single Service Chiefs are required to evaluate all roles, with a goal of full integration by 2005. | UN | ومطلوب من رؤساء الأسلحة تقييم جميع الأدوار، بهدف إدماج المرأة بصورة كاملة بحلول عام 2005. |
The Tribunal is required to indemnify qualifying witnesses for loss of earnings during the period they are attending the Tribunal. | UN | ومطلوب من المحكمة تحديد الشهود المستحقين للتعويض عن فقد اﻹيـرادات خـلال الفتـرة التي سيكونون فيها تحـت تصـرف المحكمة. |
Every Georgian citizen is required to uphold and preserve the cultural heritage, which is protected by law. | UN | ومطلوب من كل مواطن جورجي أن يدعم التراث الثقافي الذي يحميه القانون وأن يحافظ عليه. |
Countries are requested to undertake data collection for household consumption items in 2011. | UN | ومطلوب من البلدان جمع البيانات عن المواد الاستهلاكية المنزلية في عام 2011. |
The State party is requested to publish the Committee's Views. | UN | ومطلوب من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة على نطاق واسع. |
The Secretariat is requested to take initiatives to promote road safety, strengthen training and report on the steps taken to improve data collection and analysis on road incidents. | UN | ومطلوب من الأمانة العامة اتخاذ مبادرات لتعزيز السلامة على الطرق، وتعزيز التدريب وتقديم تقرير عن الخطوات المتخذة لتحسين جمع وتحليل البيانات بشأن الحوادث على الطرق. |
The Commission is requested to take note of the report. | UN | ومطلوب من اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير. |
The Commission is requested to take note of the report. | UN | ومطلوب من اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير. |
United Kingdom offshore oil and gas operators are required to notify regulatory authorities in the event of any oil or chemical spill in the sea, regardless of volume. | UN | ومطلوب من مشغلي حقول النفط والغاز في المملكة المتحدة إبلاغ السلطات التنظيمية في حالة وقوع أي انسكاب نفطي أو كيميائي في البحر، أيا كان حجمه. |
The field offices are required to submit each quarter an updated diskette containing an inventory of their assets for consolidation into the headquarters inventory. | UN | ومطلوب من المكاتب الميدانية أن تقدم كل ثلاثة أشهر قرصا حاسوبيا مستكملا به جرد للأصول لإدخالها في جرد المقر. |
According to the 1995 amendments, States are required to provide detailed information to IMO concerning administrative measures taken by them to ensure compliance with the Convention. | UN | ومطلوب من الدول وفقا لتعديلات عام 1995، أن تقدم إلى المنظمة البحرية الدولية معلومات مفصلة عما تتخذه من تدابير إدارية لكفالة الامتثال للاتفاقية. |
A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work. | UN | ومطلوب من أي من الوالدين أن يعيل طفله أو طفلها القاصر والطفل الراشد الذي يحتاج إلى مساعدة لكونه عاجزا عن العمل. |
Each health worker is required to develop a local referral network, recorded on the inside of the checklist. | UN | ومطلوب من كل مرشد صحي إعداد شبكة إحالة محلية تسجل داخل القائمة المرجعية. |
Timely corrective action by management is required to correct the following weaknesses: | UN | ومطلوب من الإدارة اتخاذ إجراء تصحيحي في الوقت المناسب لتدارك أوجه الضعف التالية: |
Donors are requested to confirm support for the payment of stipends, which is a high priority. | UN | ومطلوب من الجهات المانحة أن تؤكد أنها ستقدم الدعم المالي لدفع المرتبات، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عالية. |
It must therefore swiftly enter into force and all States are called upon to accede to it. | UN | ولذلك يجب أن يدخل حيز النفاذ بسرعة ومطلوب من جميع الدول الانضمام إليه. |
States and civil societies are invited to review the degree of correlation between the will of the people and the policies actually implemented. | UN | ومطلوب من الدول والمجتمعات المدنية أن تراجع مدى الارتباط بين إرادة الشعب والسياسات المنفذة فعلا. |
Many were required to be more mobile than before. | UN | ومطلوب من عدد كبير من هؤلاء الموظفين التنقل أكثر مما كان مطلوبا في السابق. |
The Executive Board is being requested to approve the additional regular resources to allow uninterrupted implementation of the country programmes previously approved. | UN | ومطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة على توفير موارد عادية إضافية لإتاحة تنفيذ البرامج القطرية التي سبقت الموافقة عليها دون انقطاع. |
He bled, he fled, he has a criminal record, and is wanted by the FBI. | Open Subtitles | فرّ هارباً وهو ينزف ولديه سجل إجرامى ومطلوب من المباحث الفيدرالية |
States are urged to report on the policies and controls being developed and utilized in those areas. | UN | ومطلوب من الدول بإلحاح أن تبلغ عن السياسات والضوابط التي يجري وضعها وتنفيذها في تلك المجالات. |