This would help strengthen the linkage between the science and indigenous and local knowledge components of the regional assessment. | UN | وسيساعد ذلك في تعزيز الربط بين مكونات التقييم الإقليمي المتمثلة في العلم ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية. |
A number of countries underlined that they do not have comprehensive information about traditional and indigenous knowledge. | UN | وأكد عدد من البلدان أنه ليس لديه معلومات شاملة عن المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية. |
(xv) The integration of both conventional and indigenous knowledge systems in sustainable land management; | UN | ' 15` إدماج نظم المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية في الإدارة المستدامة للأراضي؛ |
:: Gender, population and indigenous knowledge | UN | :: نوع الجنس، والسكان، ومعارف الشعوب الأصلية |
Special attention was given to the combination of modern scientific and indigenous knowledge in disaster preparedness and mitigation efforts. | UN | وأُولي اهتمام خاص بمسألة الجمع بين المعارف العلمية الحديثة ومعارف الشعوب الأصلية في جهود التأهب للكوارث وتخفيف حدتها. |
The role of biodiversity in economic growth and development was becoming increasingly evident; in that regard, it was important to achieve an effective synergy between modern science and local and indigenous knowledge. | UN | فدور التنوع البيولوجي في النمو الاقتصادي والتنمية أصبح واضحا بشكل متزايد؛ ومن المهم في هذا الشأن، تحقيق تضافر فعال بين العلوم الحديثة وبين المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية. |
42. In managing natural resources, modern technologies may be combined with traditional and indigenous knowledge. | UN | 42 - ويمكن الجمع بين التكنولوجيات الحديثة والمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية عند إدارة الموارد الطبيعية. |
Sharing of traditional and indigenous knowledge between and among local communities assists in the dissemination of best practices on natural resources management in rural areas. | UN | فتقاسم المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية بين المجتمعات المحلية وفيما بينها يساعد في نشر أفضل الممارسات بشأن إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الريفية. |
To that end, it seeks to empower indigenous communities through recognition of the vital importance of local and indigenous knowledge systems for achieving sustainable development. | UN | ولهذه الغاية، يسعى إلى تمكين مجتمعات الشعوب الأصلية بالاعتراف بالأهمية الحاسمة التي تكتسيها نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية لتحقيق التنمية المستدامة. |
One of the six working groups was on the topic of Biodiversity, Water and indigenous Knowledge at the Core of Sustainable and Equitable Development. | UN | وكان أحد الأفرقة العاملة الستة بشأن موضوع التنوع البيولوجي والمياه ومعارف الشعوب الأصلية في صميم التنمية المستدامة والمنصفة. |
First, it intends to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources. | UN | فهو يسعى أولا إلى استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
The Local and indigenous Knowledge Systems project (LINKS) aims at fostering dialogue and understanding between indigenous knowledge holders and scientists, to empower local communities in biodiversity conservation. | UN | ويهدف مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين حاملي معارف الشعوب الأصلية والعلماء، لتمكين المجتمعات المحلية في مجال حفظ التنوع البيولوجي. |
24. In the field of sciences, the UNESCO programme concentrates on the recognition of languages as vehicles for transmission of local and indigenous knowledge on issues related to natural resource management and sustainable development. | UN | 24 - وفي ميدان العلوم، يركز برنامج اليونسكو على الاعتراف باللغات كوسائل لنقل المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة. |
As an example of ongoing initiatives in this field, the Local and indigenous Knowledge Systems Project (LINKS) project builds dialogue among traditional knowledge holders, natural and social scientists, resource managers and decision makers to enhance biodiversity conservation and secure an active and equitable role for local communities in resource governance. | UN | وكمثال على المبادرات الجارية في هذا الميدان، يقيم مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية حوارا بين أصحاب المعارف التقليدية، وعلماء الطبيعة والاجتماع ومديري الموارد ومتخذي القرارات، وذلك لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي وضمان دور فعال متساو للمجتمعات المحلية في إدارة الموارد. |
3. indigenous knowledge is embedded in the cultural traditions and long-standing practices of indigenous communities. | UN | 3 - ومعارف الشعوب الأصلية متغلغلة في التقاليد الثقافية والممارسات العريقة لمجتمعات الشعوب الأصلية. |
Holistic in nature, indigenous knowledge is closely linked with the communities' relationship to their lands, their territories and the natural resources. | UN | ومعارف الشعوب الأصلية التي هي كلية بطبيعتها ترتبط ارتباطا وثيقا بعلاقة المجتمعات المحلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية. |
The office has prepared visual and print materials on indigenous skills and knowledge. | UN | وأعد المكتب مواد مرئية ومطبوعة عن مهارات ومعارف الشعوب الأصلية. |