"ومعالجة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and address all
        
    • to address all
        
    • and addressing all
        
    • deal with all
        
    • and treat all
        
    • and to encompass all
        
    • and encompass all
        
    • and remediate all
        
    • address all the
        
    The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address all forms of domestic violence and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف المنزلي وأن تقوم بما يلي:
    The State party should also take concrete measures to reduce the wage gap which persists between women and men and address all causes which widen such a gap. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتقليص الفجوة المستمرة في الأجور بين النساء والرجال ومعالجة جميع الأسباب التي تزيد من توسيع هذه الفجوة.
    Such a conference could help to overcome the current impasse, arrive at a definition of terrorism and address all the relevant issues, including the root causes of terrorism. UN وقد يساعد هذا المؤتمر على الخروج من الطريق المسدودة الحالية، وعلى الاتفاق على تعريف للإرهاب ومعالجة جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها الأسباب الجذرية للإرهاب.
    It was therefore the collective responsibility of the international community to ensure full compliance with all nuclear non-proliferation and nuclear disarmament obligations and to address all situations that threatened international peace and security. UN ولذلك فإن كفالة الامتثال التام لجميع الالتزامات المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ومعالجة جميع الحالات التي تهدد السلم والأمن الدوليين، لمسؤولية جماعية على عاتق المجتمع الدولي.
    In her global advocacy role of preventing and addressing all forms of violence against children of all ages, including young children, the Special Representative has placed a special emphasis on three strategic areas: UN وفي إطار الدور الدعوي العالمي الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام من أجل منع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال من جميع الأعمار، بمن فيهم صغار الأطفال، ركزت الممثلة الخاصة تركيزا خاصا على ثلاثة مجالات استراتيجية هي:
    The Cuban Government was implementing policies to address the issue and deal with all types of discrimination. UN وتنفذ الحكومة سياسات للتصدي لهذه المسألة ومعالجة جميع أنواع التمييز.
    Its main task is to examine and treat all of the people who have contracted venereal diseases. UN ومهمته الرئيسية هي فحص ومعالجة جميع اﻷشخاص الذين أصيبوا بأمراض تناسلية.
    6. Encourages all Member States, as well as the United Nations system and international organizations and other stakeholders, to approach the sanitation issue in a much broader context and to encompass all its aspects, including hygiene promotion, provision of basic sanitation services, sewerage, and wastewater treatment and reuse in the context of integrated water management. UN 6 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والجهات المعنية الأخرى على تناول مسألة الصرف الصحي في سياق أوسع بكثير ومعالجة جميع جوانبها، بما في ذلك النهوض بالنظافة الصحية وتوفير خدمات الصرف الصحي الأساسي وشبكات المجاري ومعالجة مياه الصرف وإعادة استخدامها في سياق الإدارة المتكاملة للمياه.
    The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address all forms of domestic violence and: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف المنزلي وأن:
    The State party should also take concrete measures to reduce the wage gap which persists between women and men and address all causes which widen such a gap. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لتقليص الفجوة المستمرة في الأجور بين النساء والرجال ومعالجة جميع الأسباب التي تزيد من توسيع هذه الفجوة.
    (i) The development of a national comprehensive strategy to prevent and address all forms of violence and ill-treatment against children; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم؛
    (i) The development in each State of a comprehensive national strategy to prevent and address all forms of violence and ill-treatment against children; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة في كل بلد لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وسوء معاملة الأطفال؛
    (i) The development of a national comprehensive strategy to prevent and address all forms of violence against children; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (i) The development in each State of a national comprehensive strategy to prevent and address all forms of violence against children; UN وضع كل دولة من الدول الأطراف لاستراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    He urged the Iranian Government to take all possible steps to ensure full respect for human rights and to address all areas identified in earlier reports as requiring attention. UN وحث الحكومة الإيرانية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان ومعالجة جميع المجالات المبينة في التقارير السابقة بوصفها مجالات تستدعي الاهتمام.
    One of the most important recommendations of the evaluation is to broaden the scope of interventions, and to address all forms of violence, abuse and exploitation affecting all children. UN ومن أهم التوصيات الواردة في هذا التقييم توسيع نطاق الأنشطة ومعالجة جميع أشكال العنف والأذى والاستغلال التي يتعرض لها جميع الأطفال.
    Ethiopia is committed to dialogue between our two countries for the implementation of demarcation, to achieve normalization and to address all issues that have been at the root of the crisis and which will not go away with demarcation of the boundary only. UN وتلتزم إثيوبيا بالحوار بين بلدينا من أجل إنجاز عملية ترسيم الحدود، وتطبيع العلاقات، ومعالجة جميع المسائل التي تكمن فيها جذور الأزمة والتي لن تزول بمجرد ترسيم الحدود.
    238. The Assets Management Unit is responsible for assigning and monitoring a fleet of over 2,189 vehicles and trailers, throughout the Mission area, liaising with transport assistants in Mission offices and the Contingent-owned Equipment Unit, and addressing all matters pertaining to the vehicle establishment. UN 238 - ووحدة إدارة الأصول مسؤولة عن تحديد مهام أسطول به أكثر من 189 2 مركبة ومقطورة ورصدها في جميع أنحاء منطقة البعثة، بالاتصال بمساعدي النقل في مكاتب البعثة ووحدة المعدات المملوكة للوحدات ومعالجة جميع المسائل المتعلقة بأسطول المركبات.
    I know I share with you the firm belief that a secure and stable environment is an essential foundation for the inclusive, open and comprehensive process of national dialogue among all parts of society, which we in the Kingdom of Bahrain are convinced will provide the most effective means of discussing and addressing all issues in a manner acceptable to all. UN أعلم أنني أشاطركم الاعتقاد الراسخ بأن توفر بيئة آمنة ومستقرة يُعد الركيزة الأساسية لعملية حوار وطني منفتحة وشاملة تضم جميع فئات المجتمع، التي لدينا نحن، في مملكة البحرين، قناعة بأنها ستوفر أكثر السبل فعالية في مناقشة ومعالجة جميع المسائل بطريقة مقبولة لدى الجميع.
    The Ministry supported and bankrolled over 500 projects submitted by associations of and for young people, aimed at, among other things, promoting healthy lifestyles and tolerance, preventing drug and alcohol addiction, improving the environment, social inclusiveness and voluntary activities, and addressing all topics that are important to young people. UN ودعمت الوزارة ومولت ما يزيد على 500 مشروع قدمتهم جمعيات شبابية تهدف ضمن جملة أمور، إلى تعزيز سبل الحياة الصحية والتسامح والوقاية من الإدمان على المخدرات والكحول وتحسين البيئة والاشتمالية الاجتماعية والأنشطة التطوعية ومعالجة جميع المواضيع المهمة للشباب.
    18. The Singapore Ministerial Declaration confirmed that ILO is the competent body to set and deal with all issues relating to labour standards. UN 18- وقد أكد إعلان سنغافورة الوزاري أن منظمة العمل الدولية هي الهيئة المختصة بوضع معايير العمل ومعالجة جميع المسائل المتصلة بها.
    (p) Ensure men's access to and utilization of reproductive and sexual health services and programmes, including HIV/AIDS-related programmes and services, and encourage men to participate with women in programmes designed to prevent and treat all forms of HIV/AIDS transmission and other sexually transmitted infections; UN (ع) كفالة وصول الرجال إلى خدمات وبرامج الصحة الإنجابية والجنسية وانتفاعهم من هذه الخدمات والبرامج، بما فيها البرامج والخدمات المتصلة بالفيروس/الإيدز، وتشجيع الرجال على الاشتراك مع النساء في برامج تهدف إلى منع ومعالجة جميع أشكال نقل مرض الفيروس/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية التي تنقل بطريق الجنس؛
    3. Encourages all Member States, as well as the organizations of the United Nations system and international organizations and other stakeholders, to approach the sanitation issue in a much broader context and to encompass all its aspects, including hygiene promotion, the provision of basic sanitation services, sewerage and wastewater treatment and reuse in the context of integrated water management; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والجهات المعنية الأخرى على تناول مسألة الصرف الصحي في سياق أوسع بكثير ومعالجة جميع جوانبها، بما في ذلك النهوض بالنظافة الصحية وتوفير خدمات الصرف الصحي الأساسية وشبكات المجاري ومعالجة مياه الصرف وإعادة استعمالها في سياق الإدارة المتكاملة للمياه؛
    In 2010, the General Assembly adopted resolution 65/153, which encouraged all States to approach the sanitation issue in a much broader context and encompass all its aspects, including wastewater treatment and reuse. UN وفي عام 2010، اعتمدت الجمعية العامة القرار 65/153 الذي شجّعت فيه جميع الدول على تناول مسألة الصرف الصحي في سياق أكثر اتساعاً، ومعالجة جميع جوانب هذه المسألة بما في ذلك معالجة مياه الصرف وإعادة استخدامها.
    For the Republic of Moldova it is not possible to destroy all obsolete stocks and remediate all contaminated sites at the same time. UN ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus