"ومعالجتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and treatment
        
    • and treated
        
    • and treating
        
    • and treat
        
    • treatment and
        
    Monitoring of 250,000 children under 3 years of age for growth and development, and screening and treatment for anaemia UN رصد نمو ونماء 000 250 طفل ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وفحصهم ومعالجتهم من فقر الدم
    These social workers will specialize in the identification and treatment of sexual assault victims. UN وسيتخصص هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون في التعرّف على هوية ضحايا الاعتداء الجنسي ومعالجتهم.
    UNAIDS presented a few issues relevant to HIV prevention and AIDS care and treatment among indigenous peoples to be discussed at the Forum. UN وعرض البرنامج عدة قضايا ذات صلة بالوقاية من الفيروس ورعاية المصابين بالإيدز من الشعوب الأصلية ومعالجتهم لكي تُناقش في إطار المنتدى.
    A total of 705 AIDS patients have been screened and treated. UN وجرى فحص ما مجموعه 705 أشخاص مصابين بمرض الإيدز ومعالجتهم.
    This effort is currently focused on detecting and treating residents of the hospital who have problems with identification. UN ويركز هذا الجهد حالياً على تحديد المقيمين في المستشفى الذين يواجهون مشاكل تتعلق بالهوية، ومعالجتهم.
    4. To ensure that evidence is obtained and preserved, furnish psychological care, and accommodate and treat victims for as long as necessary. UN 4 - كفالة الحصول على دليل وحفظه، وتقديم رعاية نفسية للضحايا وتوفير أماكن إقامة لهم ومعالجتهم طالما استدعى الأمر ذلك.
    The report also dealt with the problem of the reintegration and treatment of addicts. UN وأضاف أن التقرير يتناول أيضا مشكلة إعادة إدماج المدمنين في المجتمع ومعالجتهم.
    This is due largely to high and sustained coverage of immunization and treatment of diarrhoea with oral rehydration therapy. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى الانتشار الواسع والمستمر لتحصين الأطفال ومعالجتهم من مرض الإسهال من خلال الإماهة الفموية.
    In all cases, questions posed by the Committee were related to the involuntary placement and treatment of persons with disabilities in psychiatric institutions. UN وكانت الأسئلة التي طرحتها اللجنة في جميع الحالات تتعلق بإدخال المعوقين إلى مؤسسات الرعاية النفسانية ومعالجتهم قسراً.
    There are beds available for patient observation and treatment from a few hours to a few days. UN وتحتوي العيادة على أسرّة مخصصة لمراقبة حالة المرضى ومعالجتهم لفترة تتراوح من ساعات إلى أيام قليلة.
    Relevant areas of coverage included, inter alia, the identification and treatment of victims. UN وشملت المجالات المتناولَة ذات الصلة، في جملة أمور، تحديد هويات الضحايا ومعالجتهم.
    85. Brunei Darussalam aims to address the care and treatment of mentally disordered people in a patient-centred and holistic manner. UN 85- وتسعى بروني دار السلام إلى التعامل مع مسألة رعاية المختلين عقلياً ومعالجتهم بطريقة شاملة تركز على احتياجات المريض.
    The Committee is also concerned about the lack of legislation regulating the detention and treatment of mentally ill patients in psychiatric hospitals without a determination of detention and its duration. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن الافتقار إلى تشريع ينظم مسألة احتجاز المرضى العقليين ومعالجتهم في مستشفيات الأمراض النفسية دون قرار بالاحتجاز وبمدته.
    Another four training schemes were organised for health care experts through the cooperation of the Public Foundation in order to prepare them for communication with, and treatment of people who live with disabilities and who make use of health care. UN ونُظّمت أربعة برامج تدريبية أخرى للخبراء في مجال الرعاية الصحية بالتعاون مع المؤسسة العامة من أجل تهيئتهم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يستفيدون من خدمات الرعاية الصحية ومعالجتهم.
    In addition, law enforcement officers drawn from Immigration, the Police and Coast guard officials, as well as the members of the Task Force have been trained in the identification, and treatment of victims of human trafficking as well as prosecution of perpetrators. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى موظفون مكلفون بإنفاذ القوانين من إدارة الهجرة، والشرطة، وموظفي حرس السواحل، وكذلك من أعضاء فرقة العمل تدريباً على تحديد ضحايا الاتجار بالبشر ومعالجتهم فضلاً عن مقاضاة الجناة.
    4. 2009 - 2010: Trainer in the CFDA Algeria concerning psychological rehabilitation and treatment for victims of torture. UN 4- 2009-2010: مدربة في جمعية عائلات المفقودين بالجزائر، معنية بإعادة التأهيل النفسي لضحايا التعذيب ومعالجتهم.
    Raising awareness about HIV/AIDS prevention, care and treatment for youth UN التوعية بوقاية الشباب من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ورعايتهم ومعالجتهم
    (l) Monitoring of 250,000 children under 3 years of age for growth and development and screening and treatment of anaemia; UN (ل) رصد نمو ونماء 000 250 طفل ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وفحصهم ومعالجتهم من فقر الدم؛
    Admitted and treated patients had stayed between two days and two weeks in the hospitals. UN وبقي المرضى الذين تم استقبالهم ومعالجتهم ما بين يومين وأسبوعين في المستشفيات.
    The Government was working with local authorities and other institutions to combat hunger and malnutrition and ensure that women and children in Monaco and its partner countries were vaccinated and treated for disease. UN وتعمل الحكومة مع السلطات المحلية والمؤسسات الأخرى على مكافحة الجوع وسوء التغذية وضمان تحصين النساء والأطفال في موناكو والبلدان الشريكة لها ومعالجتهم من الأمراض.
    There's talk of finding these demented people and treating them before they get to the point of killing. Open Subtitles ثمة حديث عن معرفة حقيقة هؤلاء المعتوهين ومعالجتهم قبل التوصل إلى سبب القتل
    In December 1997, in Abidjan, France proposed the establishment of a “therapeutic solidarity fund” to mobilize the international community to care for and treat AIDS sufferers. UN ففي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، اقترحت فرنسا في أبيدجان إنشاء " الصندوق التضامني للعلاج " من أجل تعبئة المجتمع الدولي للاهتمام بالذين يعانون من مرض اﻹيدز ومعالجتهم.
    Adequate attention must be given to prevention, treatment and rehabilitation of both victims and perpetrators of gender-based violence. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الوافي لوقاية ضحايا ومرتكبي العنف الجنساني على السواء ومعالجتهم وإعادة تأهيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus