The recent renewed hostilities in the Bihac pocket are known to have produced a large number of internally displaced persons. | UN | ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً. |
Twelve of them are known to have a history of buying diamonds from UNITA prior to the sanctions. | UN | ومعروف أن اثنتي عشرة شركة من هذه الشركات تشتري تاريخيا الماس من يونيتا قبل فرض الحظر. |
it is known that such an aircraft was demonstrated publicly for the first time at a military parade in Armenia on 21 September 2011. | UN | ومعروف أن هذا النوع من الطائرات عُرض علانية للمرة الأولى في عرض عسكري أُقيم في أرمينيا في 21 أيلول/سبتمبر 2011. |
6.3 It adds that the author is a known drug dealer with repeated convictions as the leader of a major drug trafficking ring. | UN | 6-3 وتضيف أن صاحب البلاغ مروج مخدرات من أصحاب السوابق ومعروف كزعيم شبكة كبيرة للاتجار بالمخدرات. |
The road to peace is very clear and known to all. The existence of any people or State cannot be guaranteed at the expense of the existence of other peoples and States. The security of States cannot be based on territorial expansion and occupation. | UN | إن الطريق إلى السلام واضح ومعروف للجميع، وأن وجود أي شعب أو دولة لا يمكن أن يؤمن على حساب وجود الشعوب والدول اﻷخرى، وأن أمن الدول لا يمكن أن يقام على التوسع الجغرافي والاحتلال. |
Messrs. Mohamed Ahmed Mustafa; Hassan Ibrahim Saleh and Maarouf Ahmad Malla Ahmad. | UN | السادة محمد أحمد مصطفى؛ حسن إبراهيم صالح ومعروف أحمد ملا أحمد |
CalPERS has long been a leader in the governance movement and is known for its activism. | UN | وهذا النظام رائد منذ مدة في حركة الدفاع عن مبدأ إدارة الشركات ومعروف بنشاطه في هذا المجال. |
it is well known that terrorism poses a threat to democracy. | UN | ومعروف تماما أن الإرهاب يشكل خطرا على الديمقراطية. |
Approximately 1,500 children are known to be held in detention facilities for alleged association with armed groups and in centres where they are mixed with adults. | UN | ومعروف أن هناك قرابة 500 1 طفل محتجزون في مرافق اعتقال لما يُدعى عن ارتباطهم بجماعات مسلحة، وكذلك في مراكز مختلطة مع البالغين. |
The Greek Cypriot police are known to restrict the freedom of movement of Turkish Cypriots in the South for surveillance purposes. | UN | ومعروف أن الشرطة القبرصية اليونانية تفرض قيودا على حرية تحرك القبارصة الأتراك في الجنوب تحقيقا لأغراض مراقبتهم. |
Some of the locations are known to be crowded during the day but quiet at night and only attended to by guards. | UN | ومعروف أن بعض هذه الأماكن مزدحم خلال النهار ولكنه هادئ خلال الليل ولا يبقى فيه إلا الحراس. |
Some victims are known to have died from their injuries. | UN | ومعروف أن بعض الضحايا ماتوا جراء إصاباتهم. |
their movement and provide them with weapons have long been employed by Eritrea and ONLF for this purpose, and are known to provide weapons and other support to Al-Shabaab. | UN | وأولئك وظَّفتهم إريتريا وجبهة التحرير الوطني لأوغادين لهذا الغرض، ومعروف أنهم يوردون الأسلحة وأشكال الدعم الأخرى إلى حركة الشباب. |
At least 83 persons, including 3 political prisoners, are known to have been executed in January 2011 alone. | UN | وأُعدم ما لا يقل عن 83 شخصاً، منهم ثلاثة سجناء سياسيين، ومعروف أنهم أُعدموا في كانون الثاني/يناير 2011 وحده. |
it is known that various members of that city's anti-Cuban mafia had long been supporting and associating openly with the most reactionary forces of that Central American country, including the death squads. | UN | ومعروف منذ سنوات عديدة، أن عددا من أعضاء المافيا المناهضة لكوبا في تلك المدينة قد أيدوا القوى اﻷكثر رجعية في السلفادور وتعاملوا معها بشكل مكشوف، بمن فيهم فرق اﻹعدام. |
If it is known that there is likelihood, or even a certainty, that an attack will leave behind some explosive remnants of war, then that must be factored into the equation. | UN | ومعروف أن من المحتمل، بل من المؤكد أن يتخلف عن الهجوم بعض المتفجرات من مخلفات الحرب، لذلك يجب إدراج هذا العنصر في المعادلة. |
6.3 It adds that the author is a known drug dealer with repeated convictions as the leader of a major drug trafficking ring. | UN | 6-3 وتضيف أن صاحب البلاغ مروج مخدرات من أصحاب السوابق ومعروف كزعيم شبكة كبيرة للاتجار بالمخدرات. |
and known to be corrupt. | Open Subtitles | ومعروف بأنه فاسد |
Concerning: Mohamed Ahmed Mustafa; Hassan Ibrahim Saleh and Maarouf Ahmad Malla Ahmad | UN | بشأن: محمد أحمد مصطفى وحسن إبراهيم صالح ومعروف أحمد ملا أحمد |
Crowder has a long history of run-ins with the law and is known to have experience with explosives and has thrown his questionable muscle behind my opponent in this election. | Open Subtitles | من الملاحقات القانونية ومعروف بخبرته مع المتفجرات وقد ألقي |
it is well known that mercenaries are involved in the illicit activities carried out by such firms. | UN | ومعروف جيداً أن المرتزقة يشاركون في الأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها هذه الشركات. |
Mr. Des Browne is known as a seasoned political veteran in the British Parliament and Government. | UN | ومعروف عن السيد ديس براون أنه سياسي محنك ذو باع طويل في البرلمان والحكومة البريطانيين. |
Lack of sufficient, secure and predictable funding; | UN | الافتقار إلى تمويل كاف ومأمون ومعروف مسبقاً؛ |