"ومعسكرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and camps
        
    • camps and
        
    • camps of
        
    • the camps
        
    • and encampments
        
    • and military camps
        
    • military barracks
        
    Children are mostly recruited from schools, madrasas and camps for internally displaced persons inside Somalia and from refugee camps in neighbouring countries. UN وفي معظم الحالات يتم تجنيد الأطفال من المدارس والكتاتيب ومعسكرات المشردين داخلياً في الصومال ومن مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة.
    We are working to set up mobile hospitals and dispensaries, medical and health-care programmes for women and children and camps to fit artificial limbs. UN ونعمل على إقامة مستشفيات وعيادات متنقلة وبرامج للرعاية الطبية والصحية للمرأة والطفل ومعسكرات لتركيب الأطراف الاصطناعية.
    We must look also at the fact that there are some 10,400 Palestinians held in some 30 Israeli jails, detention facilities and camps. UN علينا أيضا أن نتذكر أن هناك حوالي 400 10 فلسطيني محتجزين في حوالي 30 سجنا إسرائيليا ومراكز اعتقال ومعسكرات.
    Concentration camps and death camps were opened up throughout occupied Europe. UN ففتحت معسكرات الاعتقال ومعسكرات الموت في شتى أنحاء أوروبا المحتلة.
    More assistance has to be mobilized for operations like those in the Democratic Republic of the Congo, Yemen, Eastern Sudan and the Tindouf camps of Algeria. UN ويتعين حشد المزيد من المساعدات لعمليات كتلك التي تنفذ في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واليمن، وشرق السودان، ومعسكرات تندوف في الجزائر.
    Efforts to restrain militia activity against international personnel in the camps and encampments of refugees are essential. UN ولا بد من بذل الجهود لتقييد نشاط الميليشيا ضد الموظفين الدوليين ومخيمات ومعسكرات اللاجئين.
    Witnesses explained that a major cause is the raw sewage and hazardous industrial waste discharged by Israeli settlements and military camps into the fields and streams of the West Bank. UN وأوضح شهود أن أحد الأسباب الرئيسية لذلك هو صب مياه الصرف الصحي غير المعالجة والنفايات الصناعية الخطرة الخارجة من المستوطنات ومعسكرات الجيش الإسرائيلية في حقول الضفة الغربية وجداولها.
    Denmark has conducted youth workshops and camps on violence against women and girls. UN وفي الدانمرك، أقيمت حلقات عمل ومعسكرات لمناهضة العنف الموجه ضد المرأة والفتاة.
    These groups participate in joint patrols, receive and carry out orders given by security forces and operate in full view of army and security force bunkers and camps. UN وتُشارك هذه المجموعات في دوريات مشتركة وتتلقى الأوامر من قوات الأمن وتنفذها، وتعمل على مرأى ومسمع ثكنات ومعسكرات الجيش وقوات الأمن.
    They also correspond to four different types of detention, ranging from political camps and camps for other crimes to collection points and labour training for lesser crimes such as border crossing without permission. UN ويقابل ذلك أربعة أنواع مختلفة من الاحتجاز تتفاوت من المعسكرات السياسية ومعسكرات الجرائم الأخرى إلى نقاط التجميع والتدريب على العمل في الجرائم البسيطة مثل عبور الحدود دون إذن.
    (iv) Continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage, forced abortions, and infanticide of children of repatriated mothers, including in police detention centres and camps; UN ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛
    The itinerary of the Special Rapporteur included Bangkok, Kanchanaburi, Mae Sot, Chiang Mai, Mae Hong Son and camps in the Tak province with large populations of displaced persons. During these visits he was received by representatives of the Thai authorities and met with representatives of international non—governmental organizations and representatives of several ethnic groups. UN وكانت خطة رحلة المقرر الخاص تشمل بانكوك، وكانشابوري، ومايسوت، وتشانغ ماي وماي هونغ سون، ومعسكرات في مقاطعة تاك تأوي أعداداً كبيرة من المشردين، وقد استقبله خلال هذه الزيارات ممثلو السلطات التايلندية والتقى بممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي عدة مجموعات إثنية.
    Discussions with the Government have been initiated by the United Nations to address methods for accessing released children, as well as to undertake inspections of recruitment centres, training schools and camps, with a view to identifying children, gaining their release and subsequently supporting their reintegration and rehabilitation. UN وبادرت الأمم المتحدة إلى إجراء مناقشات مع الحكومة لبحث الطرائق التي تتيح لها مقابلة الأطفال المسرحين وتفتيش مراكز التجنيد ومدارس ومعسكرات التدريب، بغرض البحث عن الأطفال وتأمين تسريحهم ومن ثم دعم إعادة إدماجهم وتأهيلهم.
    (iv) Continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage, forced abortions, and infanticide of children of repatriated mothers, including in police detention centres and camps; UN ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛
    (iv) Continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage, forced abortions, and infanticide of children of repatriated mothers, including in police detention centres and camps; UN ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛
    It agreed on a verification process by United Nations teams in detention centres, training camps and military facilities. UN ووافقت على أن تضطلع أفرقة الأمم المتحدة بعمليات تفتيش لمراكز الاحتجاز ومعسكرات التدريب والمرافق العسكرية.
    Such arms will not spare hospitals, prisoner of war camps and civilians. UN فتلك الأسلحة لن تستثني المستشفيات ومعسكرات أسرى الحرب والمدنيين.
    Such arms will not spare hospitals, prisoner of war camps and civilians. UN فتلك الأسلحة لن تستثني المستشفيات ومعسكرات أسرى الحرب والمدنيين.
    419. The Law on Child Protection allows for the establishment of public/municipal and private children's camps, children's camps of the City of Skopje and State camps. UN 419- ويتيح القانون الخاص بحماية الطفل إنشاء معسكرات عامة/بلدية خاصة، ومعسكرات الأطفال في مدينة سكوبي، ومعسكرات الدولة.
    It is clear that there is confusion between the unauthorized settlements that are scattered around the cities, on one hand, and the camps that house displaced persons — those who fled form the areas of armed conflict in southern Sudan — on the other hand. UN إذ يلاحظ أن هناك خلطا بين المساكن العشوائية التي انتشرت وتوسعــت حــول المــدن ومراكز الحضر من جانب، وتجمعات ومعسكرات النازحين الذين فروا من مناطق النزاع بجنوب السودان من جانب آخر.
    31. UNHCR stressed the lack of access to many of the camps and encampments of refugees in West Timor as a persistent problem greatly hindering the repatriation process to East Timor. UN 31- وشددت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على استحالة الوصول إلى العديد من مخيمات ومعسكرات اللاجئين في تيمور الغربية بوصفه مشكلا مستمرا يعرقل بشدة عملية إعادة اللاجئين إلى تيمور الشرقية.
    The regional HIV/AIDS committee members in Kassala held workshops in five secondary schools and military camps for 2,600 students and teachers and 450 members of SAF. UN وعقد أعضاء اللجنة في مدينة كسلا حلقات عمل في خمس مدارس ثانوية ومعسكرات عسكرية، حضرها 600 2 طالب ومعلم و 450 فردا من القوات المسلحة السودانية.
    The facilities at Split consist of military barracks, warehouses, camp sites and hotels. UN وتتكون المرافق في سبليت من ثكنات عسكرية ومخازن ومواقع ومعسكرات وفنادق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus