"ومعظمها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • mostly from
        
    • most of which are
        
    • most of them
        
    • most of which were
        
    • mostly in
        
    • mainly from
        
    • majority of which are
        
    • most of which come from
        
    • mostly through payment of
        
    Some examples of recent activities, mostly from contributions to the present report, are presented below. UN وترد أدناه بعض أمثلة الأنشطة التي قامت بها تلك المنظمات مؤخرا، ومعظمها من المساهمات المقدمة لهذا التقرير.
    Funded solely by independent media, mostly from the United States. UN وتتولى تمويل هذه البرامج وسائط الاعلام المستقلة وحدها، ومعظمها من الولايات المتحدة.
    There are 11 more least developed countries that face an unsustainable debt burden according to HIPC criteria, most of which are affected by conflicts. UN ووفقا لمعايير المبادرة هناك 11 بلدا آخر يواجه عدم القدرة على خدمة عبء الدين، ومعظمها من البلدان المتأثرة بالصراعات.
    The actual implementation of WHO health programmes is with the technical agencies, most of which are NGOs. UN ومسؤولية التنفيذ الفعلي للبرامج الصحية لمنظمة الصحة العالمية يقع على عاتق الوكالات التقنية، ومعظمها من المنظمات غير الحكومية.
    Recognizing that the countries receiving refugees, most of them least developed countries, continue to experience an extremely critical economic situation, UN واعترافا منها بأن البلدان المستقبلة للاجئين، ومعظمها من أقل البلدان نموا، ما زالت تعاني من حالة اقتصادية حرجة للغاية،
    Accíon had helped to build 63 microfinance institutions in 32 countries on four continents, most of which were sustainable commercial institutions. UN لقد سَاعَد مركز أكسيون على إنشاء 63 من مؤسسات التمويل البالغ الصغر في 32 دولة موزعة على أربع قارات، ومعظمها من المؤسسات التجارية المستدامة.
    At least 50 per cent of these corporations are located in Mindanao, mostly from Region XI. These corporations are engaged in the production of banana, sugarcane, pineapple, palm oil, ramie, copra, and coffee. UN ويوجد ما لا يقل عن ٠٥ في المائة من هذه الشركات في مينداناو، ومعظمها من المنطقة ١١. وتعمل هذه الشركات في مجال انتاج الموز وقصب السكر واﻷناناس، وزيت النخيل، وقنب سيام، ولب جوز الهند المجفف والبن.
    The European Union was the largest market for Cuban goods, taking 42 per cent of Cuban exports, mostly from the categories ores and metals and food and agriculture. UN وكان الاتحاد الأوروبي أكبر سوق للسلع الكوبية إذ استأثر بنسبة 42 في المائة من الصادرات الكوبية، ومعظمها من فئتي المواد الخام والمعادن والأغذية والزراعة.
    154. During the period under review, the Government also provided information on eight individual cases of reported disappearance, mostly from Jammu and Kashmir and Assam. UN كما قدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن ثماني حالات اختفاء فردية سبق الإبلاغ عنها، ومعظمها من جامو وكشمير وآسام.
    98. Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty. UN 98 - وتستخدم سفن صيد السمك الساحلي، ومعظمها من البلدان المجاورة، مرسى صغير منفصل.
    The largest 20 exporters, in fact, most of which are from the developed and Asian regions, represent 70 per cent of world merchandise exports. UN والواقع أن أكبر عشرين بلدا مصدرا، ومعظمها من المناطق المتقدمة النمو ومن آسيا، تشكل حصتها من صادرات البضائع العالمية ما نسبته 70 في المائة.
    In order to maintain or improve personal and institutional reputation, academics aim to publish in journals that have the highest rank in terms of impact, most of which are not open access. UN ومن أجل الحفاظ على السمعة الشخصية أو المؤسسية أو تحسينها، يسعى الأكاديميون إلى النشر في مجلات تحظى بأعلى ترتيب من حيث التأثير، ومعظمها من المجلات غير العاملة بنظام الوصول المتاح للجميع.
    Such States, most of which are from the developing and least developed countries, are equally important stakeholders in the work of the General Assembly. UN وتلك الدول، ومعظمها من البلدان النامية والبلدان الأقل نموا، عناصر فاعلة هامة لها نفس القدر من الأهمية في عمل الجمعية العامة.
    Recognizing that the Central and East African countries receiving refugees, most of them least developed countries, continue to experience an extremely critical economic situation, UN واعترافا منها بأن بلدان وسط وشرق أفريقيا المستقبِلة للاجئين، ومعظمها من أقل البلدان نموا، ما زالت تعاني من حالة اقتصادية حرجة للغاية،
    In 2010, they accounted for 5 per cent of the world population and most of them are least developed countries. UN وفي عام 2010، بلغت نسبتهم 5 في المائة من عدد سكان العالم ومعظمها من أقل البلدان نموا.
    Doing so would enable those States, most of which were developing countries, to maintain equipment and continue supporting the Organization's peacekeeping and peacebuilding efforts. UN وسيمكن القيام بذلك تلك الدول، ومعظمها من البلدان النامية، من صيانة المعدات ومواصلة دعم جهود المنظمة في حفظ السلام وبناء السلام.
    His delegation was concerned about the continued use of the peacekeeping accounts to cover shortfalls in the United Nations regular budget, resulting in the delay of payments to troop-contributing countries, most of which were developing countries. UN ووفده قلق إزاء مواصلة استخدام حسابات حفظ السلام لتغطية حالات العجز في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، والتأخر نتيجة لذلك في دفع تكاليف البلدان المساهمة بقوات ومعظمها من البلدان النامية.
    There is no indication for posts charged against trust funds, which are mostly in categories 2 and 3. UN ولم يرد ذكر للوظائف المحملة على الصناديق الاستئمانية، ومعظمها من الفئتين 2 و 3.
    However, during recent years, services delivered by developing countries, mainly from Asia, have emerged on the international scene. UN غير أنه خلال السنوات الأخيرة برزت الخدمات التي تقدمها البلدان النامية، ومعظمها من آسيا، على المستوى الدولي.
    Strategic clarity in its niche of countries that are in the start-up or emerging phase of microfinance-sector development, the majority of which are LDCs. UN (و) الوضوح الاستراتيجي في موضعه في البلدان التي شرعت أو ظهرت في تنمية قطاعات التمويل المتناهي الصغر، ومعظمها من أقل البلدان نموا.
    Nonetheless, the Territory generally runs at a trade deficit, owing to its heavy reliance on imported goods, most of which come from the mainland United States. UN بيد أن الإقليم يعاني عموما من عجز تجاري يُعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من الولايات المتحدة.
    20. Similarly, sources quoting Algerian officials estimate that, in North Africa, Al-Qaida in the Islamic Maghreb earned between 50 million and 150 million euros from 2003 to 2011 mostly through payment of ransoms for kidnapped foreigners. UN 20- وعلى هذا المنوال، تقدر مصادر نقلاً عن مسؤولين جزائريين أن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، في شمال أفريقيا، حصل على ما بين 50 مليون و150 مليون يورو في الفترة الممتدة من 2003 إلى 2011، ومعظمها من فديات دفعت لتحرير أجانب مختطَفين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus