most of these groups are women's NGOs. | UN | ومعظم هذه المجموعات من المنظمات غير الحكومية النسائية. |
most of these are unsafe or in very poor condition. | UN | ومعظم هذه المساكن غير مأمونة أو في حالة مزرية. |
most of these countries are in the final stages of adopting their NAPs and will soon start implementation. | UN | ومعظم هذه البلدان هي في المراحل الأخيرة من اعتماد برامج عملها الوطنية وستبدأ قريباً في تنفيذها. |
most of those instruments are under consideration by the Brazilian Congress. | UN | ومعظم هذه الصكوك معروض حاليا على الكونغرس البرازيلي للنظر فيه. |
most of the agreements contain provisions on international humanitarian law, in particular on the protection of civilians, as noted below. | UN | ومعظم هذه الاتفاقات تشتمل على أحكام بشأن القانون الإنساني الدولي، وخصوصا بشأن حماية المدنيين، على النحو المذكور أدناه. |
most of these transactions are concentrated in the Asia-Pacific region. | UN | ومعظم هذه الصفقات مركز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
most of these related to air violations of Iraqi territory. | UN | ومعظم هذه الشكاوى يتعلق بالانتهاكات الجوية للمجال الجوي العراقي. |
most of these obligations are obligations that the injured State or international organization has towards the international community. | UN | ومعظم هذه الالتزامات واجبة على الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة تجاه المجتمع الدولي. |
most of these contributions were to projects and were provided in the field. | UN | ومعظم هذه التبرعات موجه إلى المشاريع وقُدِّم في الميدان. |
most of these tools are available in the six official languages of the United Nations and many have been translated into various other languages. | UN | ومعظم هذه الأدوات متاح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
most of these natural disasters are caused by climate change or global warming. | UN | ومعظم هذه الكوارث الطبيعية يتسبب فيها تغير المناخ أو الاحترار العالمي. |
most of these cases are under investigation by the Fiscalía but without substantive progress to date. | UN | ومعظم هذه الحالات موضع تحقيق من النيابة العامة ولكن دون تقدم ملموس حتى الآن. |
most of these tasks are now being carried out or were completed in 2010. | UN | ومعظم هذه المهام يجري الآن الاضطلاع بها أو تم الانتهاء منها في عام 2010. |
most of these obligations are obligations that the injured State or international organization has towards the international community. | UN | ومعظم هذه الالتزامات واجبة على الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة تجاه المجتمع الدولي. |
most of these are highly objective and extremely constructive. | UN | ومعظم هذه التقارير شديد الموضوعية وبناء للغاية. |
As is usually the case with small island developing States and the oceans, most of those initiatives are regionally based. | UN | ومعظم هذه المبادرات، كما هو الحال في العادة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية والمحيطات، تقوم على أساس إقليمي. |
most of the loans were granted by bank consortiums in the form of syndicated loans for terms of up to eight years, often three to five years, and spreads of 100 to 200 points above base rates. | UN | ومعظم هذه القروض قدمته اتحادات مصارف، على هيئة قروض حلقية، ﻵجال تصل إلى ثماني سنوات، وغالبا ما تراوحت آجالها بين ثلاث سنوات وخمس سنوات، وتراوحت هوامشها بين ٠٠١ و ٠٠٢ نقطة فوق أسعار اﻷساس. |
most of them are still at the drafting stage. | UN | ومعظم هذه الإصلاحات ما زالت في مرحلة الصياغة. |
most of this debt is owed to multilateral financial institutions. | UN | ومعظم هذه الديون مستدانة من مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف. |
most are developing countries or countries with economies in transition. | UN | ومعظم هذه البلدان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
most such reports were prepared and funded by the State, and there was no real tradition of bilateral or multilateral coordination. | UN | ومعظم هذه التقارير تعد وتمول من جانب الدولة، ولم يجر الحال فعليا على ممارسة التنسيق الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
A recent Office of Human Resources Management monitoring team made recommendations regarding the implementation of the delegation of authority in this area, most of which are either implemented or being implemented. | UN | وقد صدرت عن فريق رصد شُكِّل مؤخرا لدى مكتب إدارة الموارد البشرية توصيات بشأن تطبيق سلطة التفويض في هذا المجال، ومعظم هذه التوصيات قد نفذ أو يجري تنفيذه. |
the bulk of these wars are within States, a fact which has major implications for ensuring compliance with humanitarian law. | UN | ومعظم هذه الحروب محتدم داخل بعض الدول، اﻷمر الذي تترتب عليه آثار بالغة من حيث ضمان الامتثال للقانون اﻹنساني. |
the majority of these cases are not reported because of fear of reprisals, lack of concrete evidence and distrust of the existing judicial system. | UN | ومعظم هذه الحالات لا يتم الإبلاغ عنها بسبب الخوف من عمليات الانتقام، وعدم وجود أدلة مؤكدة، وانعدام الثقة في النظام القضائي القائم. |
most were in the process of being implemented, while others had already been implemented. | UN | ومعظم هذه التوصيات في مرحلة التنفيذ، بينما تم تنفيذ بعضها بالفعل. |
the majority of this is out-of-pocket expenditure by consumers, especially in Asia. | UN | ومعظم هذه النفقات نفقات أنفقها المستهلكون من أموالهم الخاصة، لا سيما في آسيا. |
At room temperature, the majority of them are oily liquids or waxy solids. | UN | ومعظم هذه المركبات تكون عند درجة الحرارة في الداخل، سوائل زيتية أو جوامد شمعية. |
the majority of those violations were minor ones involving individual servicemen found without arms in the security zone. | UN | ومعظم هذه الانتهاكات صغيرة وتنطوي على وجود أفراد غير مسلحين في المنطقة اﻷمنية. |
These are mostly found in Montserrado County and are overstretched, making it impossible for such institutions to take up all the cases presented to them. | UN | ومعظم هذه الدور يقع في مقاطعة مونتسيرادو وهي مضغوطة إلى حدٍ يجعل من المتعذر عليها معالجة جميع الحالات التي تُعرض عليها. |