Adequate and timely resources are required to sustain processes that are meant to be lengthy and complex. | UN | ثمة حاجة إلى موارد كافية وفي الوقت المناسب لاستدامة العمليات التي يفترض أنها طويلة ومعقدة. |
Further, they needed more time to address new and complex issues such as the environment, sustainable development and accountability. | UN | وهم في حاجة أخيرا الى المزيد من الوقت لمعالجة قضايا جديدة ومعقدة مثل البيئة، والتنمية المستدامة، والمساءلة. |
Food versus fuel is a controversial and complex issue. | UN | وتعد مسألة الغذاء مقابل الوقود مسألة خلافية ومعقدة. |
However, the path towards peace remains a difficult and complicated process. | UN | ولكن الطريق نحو السلام ما زال يشكل عملية صعبة ومعقدة. |
Nuclear tests conducted by India and Pakistan have brought new and complex challenges to the nuclear non-proliferation and disarmament regimes. | UN | إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
In most cases, the proceedings involve both administrative and judicial phases, which may be lengthy and complex. | UN | وفي معظم الحالات، تشتمل الإجراءات على مراحل إدارية ومراحل قضائية، يمكن أن تكون طويلة ومعقدة. |
It is common knowledge that conflicts become prolonged and complex if they are not followed by effective DDR programmes. | UN | وتشيع المعرفة بأن الصراعات تصبح متطاولة ومعقدة إذا لم تعقبها برامج فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
This process is particularly lengthy and complex, as well as resource-intensive. | UN | وهذه العملية طويلة ومعقدة جداً، فضلاً عن استنزافها الشديد للموارد. |
Mediation is a diverse and complex process that is influenced by the specific conditions brought by the parties involved into the conflict management system. | UN | إن الوساطة عملية متنوعة ومعقدة تؤثر فيها ظروف معينة تهيئها الأطراف المشاركة في منظومة إدارة الصراعات. |
As outlined above, Member States face the challenge of managing a highly varied and complex threat environment. | UN | على النحو المبين أعلاه، تواجه الدول الأعضاء التحدي المتمثل في إدارة بيئة أخطار مختلفة ومعقدة بدرجة كبيرة. |
68. Providing and receiving constructive feedback in a diverse multicultural environment is a difficult and complex undertaking. | UN | 68 - يعد تقديم تعقيبات بناءة وتلقيها في بيئة متنوعة مختلفة الثقافات مهمة عسيرة ومعقدة. |
Yet they have become increasingly aware that this undertaking would be more arduous and complex than initially foreseen. | UN | ومع ذلك، تزايد إدراك هذه المؤسسات بأن هذه المهمة مهمة شاقة ومعقدة أكثر مما كان متوقعاً في البداية. |
These activities will continue to take place in a dynamic and complex political environment with operational parameters defined by a volatile security situation and ongoing disengagement of the United States Forces in Iraq. | UN | وسيتواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة في بيئة سياسية دينامية ومعقدة ومقترنة بحالة أمنية متقلبة. |
The challenges to be addressed are many and complex. | UN | والتحديات التي ينبغي مواجهتها كثيرة ومعقدة. |
Our world today is experiencing major and complex crises that threaten the peace and stability of several regions and our planet as a whole. | UN | يعاني عالمنا اليوم من أزمات كبيرة ومعقدة تهدد السلام والاستقرار في مناطق عدة وفي كوكبنا قاطبة. |
The situation of the proliferation of nuclear weapons is undergoing new and complex developments. | UN | وتشهد حالة انتشار الأسلحة النووية تطورات جديدة ومعقدة. |
They were devised, funded, sourced, constructed, transported and deployed by a large and complex network of individuals, much like a criminal organization. | UN | إنها تُستنبط وتُمول وتُنشأ وتُركّب وتُنقل وتُنشر من طرف شبكة كبيرة ومعقدة من الأشخاص، أشبه ما تكون بمنظمة إجرامية. |
She submits that she cooperated with the State authorities and denies that the case is huge and complicated as suggested by the State party. | UN | وقالت إنها تعاونت مع سلطات الدولة، وتنفي أن تكون القضية ضخمة ومعقدة كما توحي بذلك الدولة الطرف. |
We have worked hard on the security of our citizens, and I recognize that it is a long and complicated process. | UN | لقد قمنا بعمل شاق من أجل ضمان أمن مواطنينا، وإنني أدرك تماما أن العملية طويلة ومعقدة. |
Although it is a complex and difficult matter, we must work together energetically to perfect such a mechanism. | UN | ولئن كانت هذه مسألة عسيرة ومعقدة فإننا يجب أن نعمل معا وبهمة بغية اتقان تلك اﻵلية. |
It's messy, It's complicated and it risks exposure. | Open Subtitles | إنها فوضوية ومعقدة وتعرضنا للخطر أيضاً. |
There was a large and sophisticated body of case law at the European Court of Human Rights on the notion of appearance. | UN | إذ يوجد لدى محكمة حقوق الإنسان الأوروبية مجموعة ضخمة ومعقدة من السوابق القضائية فيما يتعلق بمفهوم المظهر. |
Natural gas is often cooled and compressed, which involves a very expensive and demanding technology. | UN | فالغاز الطبيعي يجري تبريده وضغطه في الغالب، الأمر الذي يتطلب تكنولوجيا باهظة التكاليف ومعقدة للغاية. |
He noted that, since its inception in 1993, the Palestinian Authority has been operating under conditions of particular adversity and complexity. | UN | وقال إن السلطة الفلسطينية تعمل منذ نشأتها في عام 1993 في ظل ظروف معاكسة ومعقدة بشكل خاص. |
52. The existing treaty bodies and human rights mechanisms and procedures constitute a large and intricate network. | UN | 52 - تشكّل الهيئات القائمة المنشأة بموجب معاهدات وآليات وإجراءات حقوق الإنسان شبكة واسعة ومعقدة. |
155. The country office in Egypt did not comply with the checklist requirement, considering that it was too lengthy and cumbersome and assuming that it was not mandatory. | UN | 155 - ولم يمتثل المكتب القطري في مصر لشرط القائمة المرجعية معتبرا إياها طويلة جدا ومعقدة مفترضا أنها غير إلزامية. |
Marriage is very, very complicated, and affairs don't help. | Open Subtitles | الزواج هو غاية ومعقدة جدا، والشؤون لا تساعد. |
It would be remiss of me not to extend the gratitude of my delegation to the coordinators of the two draft resolutions before the Assembly for their diligent efforts and craftsmanship and for their well-balanced approach to an important but complex issue. | UN | وسيكون من قبيل الإهمال إذا لم أعرب عن امتنان وفدي لمنسقي مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية على ما بذلاه من جهود جادة وبراعة وعلى النهج المتوازن جدا الذي اتبعاه في معالجة مسألة هامة ومعقدة. |
Indigenous persons with disabilities face numerous and compounded barriers in accessing justice. | UN | 55- يواجه الأشخاص ذوو الإعاقة من الشعوب الأصلية عوائق عديدة ومعقدة في الوصول إلى العدالة. |