this means that there should be at least three conditions: first, legal guarantees should be created for the formation of powerful nationwide parties. | UN | ومعنى ذلك أنه ينبغي أن تتوافر ثلاثة ظروف على اﻷقل: أولا، ينبغي توفير ضمانات قانونية لقيام أحزاب قوية على نطاق اﻷمة. |
this means that the idea of race is socially constructed. | UN | ومعنى ذلك أن فكرة العرق مبنية على أساس اجتماعي. |
this means that the coming decades will see a rapidly increasing percentage of the population over the age of 60. | UN | ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما. |
this meant that many tasks were assigned to line managers without a specific budget for implementation. | UN | ومعنى ذلك أنه أوكلت عدة مهام إلى المديرين التنفيذيين دون تخصيص ميزانية محددة للتنفيذ. |
that means we have already saved at least 1,500 lives a year. | UN | ومعنى ذلك أننا أنقذنا أرواح 500 1 شخص على الأقل سنويا. |
in other words, the Commission is guided in its report by the best available evidence. | UN | ومعنى ذلك أن اللجنة قد استندت في تقريرها إلى أفضل الأدلة المتاحة. |
this means that most persons with disabilities are unemployed. | UN | ومعنى ذلك أن معظم الأشخاص ذوي الإعاقة لا يعملون. |
this means that -- either by videoconference or through defence counsel -- he or she can make statements to the Chamber, examine and cross-examine witnesses or be asked specific questions by the judges. | UN | ومعنى ذلك أنه يجوز له، إما بواسطة نظام التداول بالفيديو أو محامي الدفاع، أن يدلي بإفادات أمام الدائرة، ويُخضع الشهود للاستجواب والاستجواب المضاد، أو يجيب على أسئلة معينة يطرحها القضاة. |
this means that if a distinction is made, due attention should be given to the ground on which the distinction is based in deciding whether this distinction amounts to discrimination or not. | UN | ومعنى ذلك أنه إذا أجريت تفرقة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى السبب الذي تستند إليه هذه التفرقة لدى البت فيما إذا كانت هذه التفرقة تعتبر بمثابة تمييز أم لا. |
this means that the threat of drug abuse and drug trafficking has not been overcome. | UN | ومعنى ذلك أنه لم يتم التغلب على تهديد سوء استعمال المخدرات والاتجار بها. |
this means we now include all the migrations, but some in the wrong period. | UN | ومعنى ذلك أننا نُدرج الآن جميع عمليات الهجرة، وإن كان بعض منها في الفترة غير المعنية. |
this means that the greatest challenge posed by globalization is that of good governance in the broadest sense. | UN | ومعنى ذلك أن أكبر تحد تحمله العولمة في طياتها هو سلامة الحكم بأوسع معانيها. |
this means that the annual rate per million inhabitants rose from 0.6 in 1985 to 71.3 in 1995. | UN | ومعنى ذلك أن المعدل السنوي لكل مليون من السكان ارتفع من ٠,٦ في عام ١٩٨٥ إلى ٧١,٣ في عام ١٩٩٥. |
this means that the programme originates from civil society and wins support from the State and from abroad. | UN | ومعنى ذلك أن البرنامج يَنبُع من المجتمع المدني ويحظى بدعم من الدولة ومن الخارج؛ |
this meant that total multilateral contributions contracted three years in a row. | UN | ومعنى ذلك أن جملة المساهمات المتعددة الأطراف انكمشت طوال ثلاث سنوات دون انقطاع. |
that means that we must continue to set up the Peacebuilding Commission, make it a living reality and fund it accordingly. | UN | ومعنى ذلك أننا يجب أن نواصل إنشاء لجنة بناء السلام، وأن نجعلها واقعا حيا، وأن نمولها بالتالي. |
this means that of the 8.3 million people trained between 1995 and 1999, 48 per cent are women in other words, approximately 4 million people. | UN | ومعنى ذلك أنه من أصل8.3 ملايين متدرب في الفترة من 1995 إلى 1999، كانت نسبة النساء 48 في المائة، أي حوالي 4 ملايين امرأة. |
The United Nations can go no faster than we will let it, which means we have to make it work. | UN | ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تنطلق بأسرع مما نتيح لها، ومعنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجعلها تنجح. |
it means that our consensus is to implement the programme of work before the end of the session, but it is put in danger by a fear of continuing interventions. | UN | ومعنى ذلك أننا متوافقون على تنفيذ برنامج العمل قبل نهاية الدورة، ولكنه عرضة للخطر جراء تواصل التدخلات. |
that meant that for over a year Liechtenstein had belonged to the European area of freedom, security and justice. | UN | ومعنى ذلك أن ليختنشتاين قد انتمت منذ أكثر من عام إلى المجال الأوروبي في مجال الحريات والأمن والعدالة. |
In its most practical manifestation, this implies that sufficient resources should be allocated to these priorities in every case. | UN | ومعنى ذلك على المستوى العملي أن تخصص لهذه اﻷولويات الموارد الكافية. |
Yet, as the Secretary-General's report showed, in other States there was direct applicability, meaning that no additional domestic legislation needed to be passed. | UN | لكن، وكما أظهر ذلك تقرير الأمين العام، ينطبق هذا المبدأ في دول أخرى بصفة مباشرة، ومعنى ذلك أنه لا داع لسنّ تشريعات محلية إضافية. |
this would imply that one unit of government capital paid for itself in terms of higher output within a year or less. | UN | ومعنى ذلك أن الوحدة الواحدة من رأس المال الحكومي تغطي تكلفتها في صورة ارتفاع الناتج خلال فترة عام أو أقل. |
the implication is that the force would have to improve its mobility in order to effectively cover the entire territory. | UN | ومعنى ذلك أن القوة سيتعين عليها زيادة قدرتها على التنقل لتشمل بالفعل كامل الإقليم. |
That is to say, the IDPs were not located there by their own free will. | UN | ومعنى ذلك أن المشردين داخلياً لم يُنقلوا إلى المكان بمحض إرادتهم. |
In a written submission, one representative observed that unfortunately the series of seminars were held during a very intensive period of Committee work, which meant that many interested delegations were unable to attend the seminars; it would be advisable to hold these seminars, for instance, right after the general debate in the General Assembly. | UN | ومعنى ذلك أن عددا كبيرا من الوفود المهتمة لم يتمكن من حضور تلك الحلقات؛ ومن المستصوب عقدها، على سبيل المثال، مباشرة بعد المناقشة العامة التي تجريها الجمعية العامة. |