"ومعنى ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • this means
        
    • this meant
        
    • that means
        
    • in other words
        
    • which means
        
    • it means
        
    • that meant
        
    • this implies
        
    • meaning that
        
    • this would imply
        
    • the implication is
        
    • say
        
    • which meant
        
    this means that there should be at least three conditions: first, legal guarantees should be created for the formation of powerful nationwide parties. UN ومعنى ذلك أنه ينبغي أن تتوافر ثلاثة ظروف على اﻷقل: أولا، ينبغي توفير ضمانات قانونية لقيام أحزاب قوية على نطاق اﻷمة.
    this means that the idea of race is socially constructed. UN ومعنى ذلك أن فكرة العرق مبنية على أساس اجتماعي.
    this means that the coming decades will see a rapidly increasing percentage of the population over the age of 60. UN ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما.
    this meant that many tasks were assigned to line managers without a specific budget for implementation. UN ومعنى ذلك أنه أوكلت عدة مهام إلى المديرين التنفيذيين دون تخصيص ميزانية محددة للتنفيذ.
    that means we have already saved at least 1,500 lives a year. UN ومعنى ذلك أننا أنقذنا أرواح 500 1 شخص على الأقل سنويا.
    in other words, the Commission is guided in its report by the best available evidence. UN ومعنى ذلك أن اللجنة قد استندت في تقريرها إلى أفضل الأدلة المتاحة.
    this means that most persons with disabilities are unemployed. UN ومعنى ذلك أن معظم الأشخاص ذوي الإعاقة لا يعملون.
    this means that -- either by videoconference or through defence counsel -- he or she can make statements to the Chamber, examine and cross-examine witnesses or be asked specific questions by the judges. UN ومعنى ذلك أنه يجوز له، إما بواسطة نظام التداول بالفيديو أو محامي الدفاع، أن يدلي بإفادات أمام الدائرة، ويُخضع الشهود للاستجواب والاستجواب المضاد، أو يجيب على أسئلة معينة يطرحها القضاة.
    this means that if a distinction is made, due attention should be given to the ground on which the distinction is based in deciding whether this distinction amounts to discrimination or not. UN ومعنى ذلك أنه إذا أجريت تفرقة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى السبب الذي تستند إليه هذه التفرقة لدى البت فيما إذا كانت هذه التفرقة تعتبر بمثابة تمييز أم لا.
    this means that the threat of drug abuse and drug trafficking has not been overcome. UN ومعنى ذلك أنه لم يتم التغلب على تهديد سوء استعمال المخدرات والاتجار بها.
    this means we now include all the migrations, but some in the wrong period. UN ومعنى ذلك أننا نُدرج الآن جميع عمليات الهجرة، وإن كان بعض منها في الفترة غير المعنية.
    this means that the greatest challenge posed by globalization is that of good governance in the broadest sense. UN ومعنى ذلك أن أكبر تحد تحمله العولمة في طياتها هو سلامة الحكم بأوسع معانيها.
    this means that the annual rate per million inhabitants rose from 0.6 in 1985 to 71.3 in 1995. UN ومعنى ذلك أن المعدل السنوي لكل مليون من السكان ارتفع من ٠,٦ في عام ١٩٨٥ إلى ٧١,٣ في عام ١٩٩٥.
    this means that the programme originates from civil society and wins support from the State and from abroad. UN ومعنى ذلك أن البرنامج يَنبُع من المجتمع المدني ويحظى بدعم من الدولة ومن الخارج؛
    this meant that total multilateral contributions contracted three years in a row. UN ومعنى ذلك أن جملة المساهمات المتعددة الأطراف انكمشت طوال ثلاث سنوات دون انقطاع.
    that means that we must continue to set up the Peacebuilding Commission, make it a living reality and fund it accordingly. UN ومعنى ذلك أننا يجب أن نواصل إنشاء لجنة بناء السلام، وأن نجعلها واقعا حيا، وأن نمولها بالتالي.
    this means that of the 8.3 million people trained between 1995 and 1999, 48 per cent are women in other words, approximately 4 million people. UN ومعنى ذلك أنه من أصل8.3 ملايين متدرب في الفترة من 1995 إلى 1999، كانت نسبة النساء 48 في المائة، أي حوالي 4 ملايين امرأة.
    The United Nations can go no faster than we will let it, which means we have to make it work. UN ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تنطلق بأسرع مما نتيح لها، ومعنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجعلها تنجح.
    it means that our consensus is to implement the programme of work before the end of the session, but it is put in danger by a fear of continuing interventions. UN ومعنى ذلك أننا متوافقون على تنفيذ برنامج العمل قبل نهاية الدورة، ولكنه عرضة للخطر جراء تواصل التدخلات.
    that meant that for over a year Liechtenstein had belonged to the European area of freedom, security and justice. UN ومعنى ذلك أن ليختنشتاين قد انتمت منذ أكثر من عام إلى المجال الأوروبي في مجال الحريات والأمن والعدالة.
    In its most practical manifestation, this implies that sufficient resources should be allocated to these priorities in every case. UN ومعنى ذلك على المستوى العملي أن تخصص لهذه اﻷولويات الموارد الكافية.
    Yet, as the Secretary-General's report showed, in other States there was direct applicability, meaning that no additional domestic legislation needed to be passed. UN لكن، وكما أظهر ذلك تقرير الأمين العام، ينطبق هذا المبدأ في دول أخرى بصفة مباشرة، ومعنى ذلك أنه لا داع لسنّ تشريعات محلية إضافية.
    this would imply that one unit of government capital paid for itself in terms of higher output within a year or less. UN ومعنى ذلك أن الوحدة الواحدة من رأس المال الحكومي تغطي تكلفتها في صورة ارتفاع الناتج خلال فترة عام أو أقل.
    the implication is that the force would have to improve its mobility in order to effectively cover the entire territory. UN ومعنى ذلك أن القوة سيتعين عليها زيادة قدرتها على التنقل لتشمل بالفعل كامل الإقليم.
    That is to say, the IDPs were not located there by their own free will. UN ومعنى ذلك أن المشردين داخلياً لم يُنقلوا إلى المكان بمحض إرادتهم.
    In a written submission, one representative observed that unfortunately the series of seminars were held during a very intensive period of Committee work, which meant that many interested delegations were unable to attend the seminars; it would be advisable to hold these seminars, for instance, right after the general debate in the General Assembly. UN ومعنى ذلك أن عددا كبيرا من الوفود المهتمة لم يتمكن من حضور تلك الحلقات؛ ومن المستصوب عقدها، على سبيل المثال، مباشرة بعد المناقشة العامة التي تجريها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus