"ومع أخذ ذلك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with that in
        
    • with this in
        
    • bearing this in
        
    • taking this into
        
    • taking that into
        
    with that in mind, the trade capabilities of the developing countries should be developed and a suitable trade environment provided to those countries. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي تطوير القدرات التجارية للبلدان النامية وتهيئة بيئة تجارية مناسبة لتلك البلدان.
    with that in mind, we urge the annex 2 States to ratify the Treaty as soon as possible. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، نحث الدول الواردة في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    with that in mind, current projections forecast the cash balance for peacekeeping operations at the end of 2002 to be around $1.3 billion. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، يتوقع أن يبلغ الرصيد النقدي لعمليات حفظ السلام 1.3 بليون دولار في نهاية عام 2002.
    with this in mind, every effort has been made to present the main issues in a logical and succinct manner. UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، بُذلت كل الجهود لعرض المسائل الرئيسية بطريقة منطقية ومقتضبة.
    with this in mind, the following policy initiatives should be considered: UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي النظر في مبادرات السياسة العامة التالية:
    bearing this in mind, I believe that neither economic nor political interests should stand in the way of achieving a global consensus as the beginning of the global and common struggle to preserve the natural balance of the planet. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار أعتقد أنه لا يجوز أن تقف المصالح الاقتصادية ولا السياسية في طريق التوصل إلى توافق آراء عالمي مع بداية النضال العالمي المشترك للحفاظ على التوازن الطبيعي للكوكب.
    taking this into account, the view was expressed that it was necessary to consider the question of selecting a new topic for the Legal Subcommittee. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري أن يتم النظر في مسألة اختيار موضوع جديد للجنة الفرعية القانونية.
    with that in mind, projects and their budgets should be structured in a way that can be instrumental to INSTRAW general interests in terms of visibility. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، يتعين هيكلة المشاريع وميزانياتها بأسلوب يمكن أن يعزز مصالح المعهد العامة من حيث إبراز صورته.
    with that in mind, I give the floor now to South Africa. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أعطي الكلمة الآن لجنوب أفريقيا.
    with that in mind the present framework was developed using the following assumptions: UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، تم وضع هذا الإطار باستخدام الافتراضات التالية:
    with that in mind, a records management unit was successfully established in UNTAC for the first time as an integral part of the mission's administrative structure. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أنشئت بنجاح وحدة ﻹدارة السجلات في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ﻷول مرة باعتبارها جزءا مكملا للهيكل اﻹداري للبعثة.
    with that in mind, the number of gratis personnel employed by the Organization should be regulated and ways should be found to tackle the problem of the disproportionate number of such personnel engaged in peacekeeping operations. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي تنظيم عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين تستخدمهم المنظمة والاهتداء إلى سبل لمعالجة المشكلة الماثلة في العدد غير المتناسب لهؤلاء اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام.
    with that in mind, and given the many issues to discuss, we need to be both efficient and effective. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ونظراً للعديد من المسائل التي ينبغي مناقشتها، فنحن في حاجة إلى أن نعمل بكفاءة وفعالية على حد سواء.
    with that in mind, the Technical Options Committee's decision to recommend a critical-use allowance onethird below the amount his country had nominated was inappropriate. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، فإن قرار لجنة الخيارات التقنية بالتوصية بتخفيض الكميات المسموح بها من أجل الاستخدامات الحرجة بمقدار الثلث هو قرار غير مناسب.
    39. with this in mind, it is proposed immediately to take those steps that can be accommodated within existing resource levels. UN ٣٩ - ومع أخذ ذلك في الحسبان، يقترح أن تتخذ على الفور الخطوات التي يمكن استيعابها ضمن مستويات الموارد القائمة.
    with this in mind, we should emphasize that in 2002 we were able to benefit from the constructive cooperation of New Zealand, which I will mention again later on. UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، ينبغي أن نؤكد على أننا تمكّنا في سنة 2002 من الاستفادة من التعاون البنّاء مع نيوزيلندا، وهذا ما سأعود إلى ذكره مرة أخرى فيما بعد.
    with this in mind, the Kuwait Fund, within the framework of the initiative to alleviate the debt burden of these States, has rescheduled their debt, despite the fact that those debts were already facilitated. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، التزم الصندوق الكويتي في إطار المبادرة المتعلقة بتخفيف عبء مديونية تلك الدول بإعادة جدولة القروض المقدمة لها، رغم أنها قروض ميسّرة.
    with this in mind, the Unit found it timely to revisit its previous report on the subject and, accordingly, at the suggestion of the World Bank, the Unit decided to include this topic in its preliminary listing for 2003 and beyond. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ارتأت الوحدة أن الوقت قد حان لكي تعيد النظر في تقريرها السابق بشأن هذا الموضوع، ووفقا لذلك، وبناء على اقتراح البنك الدولي، قررت الوحدة إدراج هذا الموضوع في قائمتها الأولية لعام 2003 وما بعده.
    bearing this in mind, I should like to mention a few examples of efforts my Government is making to contribute to the advancement of the MDGs. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أود أن أشير إلى أمثلة قليلة للجهود التي تبذلها حكومتي للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    bearing this in mind, as well as the request by both Governments for the continuation of the mandate of UNMOP, I recommended that the mandate be extended for a period of three months, until 15 October 1996, pending the outcome of the negotiations between the parties. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ومع مراعاة طلب الحكومتين بمواصلة ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، أوصيت بتمديد الولاية لفترة ثلاثة أشهر حتى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ ريثما تظهر نتائج المفاوضات بين الطرفين.
    taking this into account, the total amount being sought amounts to $685,008,400 net ($725,487,200 gross). UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، يقدر مجموع الموارد المطلوبة بمبلغ صافيه 400 008 685 دولار (إجماليه 200 487 725 دولار).
    taking that into account, an increase of $284.6 million is included in the outline estimate, thus putting the funding level for special political missions at $658.0 million in the biennium 2008-2009. UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، تدرج في تقدير المخطط زيادة تساوي 284.6 مليون دولار، مما يرفع مستوى تمويل البعثات السياسية الخاصة إلى 658.0 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus