with the end of the cold war, new opportunities for nuclear disarmament have arisen. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة برزت فرص جديدة لنزع السلاح النووي. |
with the end of the cold war nothing should justify the maintenance today of nuclear arsenals and other weapons of mass destruction, still less research and testing in the area of strategic weapons. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة لم يبق اليوم ما يبرر الاحتفاظ بالترسانات النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، والقيام بأبحاث وتجارب في مجال اﻷسلحة الاستراتيجية. |
At the international level, and with the end of the cold war, cooperation has replaced confrontation between States; this has provided a new and unique opportunity for breaking the deadlock in the Middle East, as evidenced in the signing of the Palestinian-Israeli accord regarding Israel's withdrawal from Gaza and Jericho, which is scheduled to begin, God willing, within the next two weeks. | UN | فعلى الصعيد الدولي، ومع انتهاء الحرب الباردة حل التعاون بين الدول بدلا من المواجهة بينها، مما أعطى فرصة فريدة لكسر الجمود في منطقة الشرق اﻷوسط، وتوقيع الاتفاق الفلسطيني الاسرائيلي حول انسحاب اسرائيل من غزة وأريحا، والذي من المفروض أن يبدأ تنفيذه خلال اﻷسبوعين القادمين، بعون من الله. |
with the end of the cold war there has been a decisive shift from control to reduction, through various bilateral agreements and a number of unilateral actions. | UN | ومع انتهاء الحرب الباردة حدث تحول حاسم من تحديد الأسلحة إلى تخفيضها - من خلال عدد الاتفاقات ثنائية وعدة أعمال من جانب واحد. |