"ومع بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • with some
        
    • and certain
        
    • and some of
        
    • with certain
        
    • with few
        
    • with a few
        
    What we have in mind are bilateral agreements on these issues with Norway, Germany, Sweden, Switzerland and as with some other countries. UN ونفكر في إبرام اتفاقات ثنائية بشأن هذه المسائل مع النرويج وألمانيا والسويد وسويسرا ومع بعض البلدان اﻷخرى.
    with some exceptions, the members of the delegation provided satisfactory oral replies to most of the Committee's questions. UN ومع بعض الاستثناءات، قدم أعضاء الوفد ردودا شفوية مرضية على معظم أسئلة اللجنة.
    with some exceptions, which represent essentially updates to the existing legislation or new norms, the reported regulations had been enacted before the adoption of the resolution. UN ومع بعض الاستثناءات، التي تمثل أساسا استكمالات للتشريعات القائمة أو قواعد جديدة، فإن الأنظمة التي جرى الإبلاغ عنها قد سنت قبل اتخاذ القرار.
    The training, in partnership with these committees and certain NGOs, of individuals to serve as contact persons for young people; UN :: تدريب أشخاص يكونون بمثابة همزة الوصل مع الشباب بالتعاون مع تلك اللجان ومع بعض المنظمات غير الحكومية؛
    26. Currently, certain income from services is dealt with under article 7 and certain other income from services is dealt with under article 14. UN 26 - وفي الوقت الحاضر يتم التعامل مع بعض أشكال الدخل المتأتي من الخدمات بموجب المادة 7 ومع بعض أشكال الدخل الأخرى المتأتي من الخدمات بموجب المادة 14.
    I would be honored, if maybe tonight you wanted to kick it with me and some of the homies. Open Subtitles سوف يسعدني لو ربما الليلة أردت التسكع معي ومع بعض رفاقي.
    The reality was that microcredit and microfinance worked best only in certain situations and only with certain types of clients. UN والحقيقة هي أن القروض الصغيرة والتمويل الصغير يحققان أكبر قدر من الفاعلية في بعض الظروف، ومع بعض أصناف الزبائن فقط.
    The Initiative already cooperated with some United Nations specialized agencies and programmes and regional organizations, and a number of its priorities were in line with the Millennium Development Goals. UN وأوضح أن المبادرة تتعاون بالفعل مع بعض الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، ومع بعض المنظمات الإقليمية، وأن عددا من أولوياتها يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    On that occasion, the Special Rapporteur also held consultations with the Centre for Human Rights as well as with some Geneva-based intergovernmental and non-governmental organizations on specific issues related to her mandate. UN وعقدت المقررة الخاصة بهذه المناسبة أيضاً مشاورات مع مركز حقوق اﻹنسان ومع بعض المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقع مقارها في جنيف بشأن مسائل محددة تتعلق بولايتها.
    with some exceptions, few funding arrangements or cost-sharing agreements exist with the recipient States. UN ومع بعض الاستثناءات، لا يوجد سوى عدد قليل من ترتيبات التمويل أو اتفاقات اقتسام التكاليف مع البلدان المستفيدة.
    On top of everything else, I have to find some way to strike up a conversation with you and I will have to come up with some witty clever remarks. Open Subtitles و أظل عالقا هنا أبحث عن بعض الكلمات حتى أتحدث معك وحتى نكون واضحين ومع بعض الذكاء
    You know, with some training, they may be able to give the Blur some much-needed backup in the halls of justice. Open Subtitles كما تعلم، ومع بعض التدريب، قد يستطيعون تقديم الدعم الضروري للبقعة.
    Take a piece of pure graphite, put it in a ceramic box, with some chemicals, then slide the whole thing into a pressure cooker. Open Subtitles تأخذ قطعةً من الجرافيت النقي وتضعه في صندوق سيراميك ومع بعض الكيماوات ثم تلقي كل شيء في طاهي للضغط
    In addition, with some notable exceptions, many country programmes do not seem to invest enough in assessing whether the conditions that would mean that a pilot would be well-received are in place. UN وإضافة إلى ذلك، ومع بعض الاستثناءات الملحوظة، لا يبدو أن برامج قطرية كثيرة تستثمر ما يكفي في تقييم ما إذا كانت تتوافر الشروط التي تعني استقبال مشروع تجريبي استقبالاً جيداً.
    with some anticipated additional resources expected to be made available both from traditional and non-traditional donors, and the prudent utilization of resources, it was hoped that the remaining gap for 2010 would be bridged. UN وإن ومع بعض الموارد الإضافية المتوقع إتاحتها من جهات مانحة تقليدية وغير تقليدية، وبالاستخدام الحصيف للموارد، من المأمول أن يتم سدّ الثغرة الباقية بالنسبة لعام 2010.
    This has to be read with the complementary provision, article 13 (4), which affirms " the liberty of individuals and bodies to establish and direct educational institutions " , provided the institutions conform to the educational objectives set out in article 13 (1) and certain minimum standards. UN وينبغي فهم هذا مع الحكم التكميلي، المادة 13(4) التي تؤكد " حرية الأفراد والهيئات في إنشاء إدارة مؤسسات تعليمية " شريطة أن تتوافق هذه المؤسسات مع الأهداف التعليمية المبينة في المادة 13(1) ومع بعض المعايير الدنيا.
    This has to be read with the complementary provision, article 13 (4), which affirms " the liberty of individuals and bodies to establish and direct educational institutions " , provided the institutions conform to the educational objectives set out in article 13 (1) and certain minimum standards. UN وينبغي فهم هذا مع الحكم التكميلي، المادة 13(4) التي تؤكد " حرية الأفراد والهيئات في إنشاء إدارة مؤسسات تعليمية " شريطة أن تتوافق هذه المؤسسات مع الأهداف التعليمية المبينة في المادة 13(1) ومع بعض المعايير الدنيا.
    This has to be read with the complementary provision, article 13 (4), which affirms " the liberty of individuals and bodies to establish and direct educational institutions " , provided the institutions conform to the educational objectives set out in article 13 (1) and certain minimum standards. UN وينبغي فهم هذا مع الحكم التكميلي، المادة 13(4) التي تؤكد " حرية الأفراد والهيئات في إنشاء إدارة مؤسسات تعليمية " شريطة أن تتوافق هذه المؤسسات مع الأهداف التعليمية المبينة في المادة 13(1) ومع بعض المعايير الدنيا.
    61. In the Asia-Pacific region, the Special Adviser on the Prevention of Genocide has held yearly consultations since 2010 with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and some of its member States. UN ٦١ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يعقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مشاورات سنوية منذ عام 2010 مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع بعض الدول الأعضاء فيها.
    Since 2010, the Special Adviser on the Prevention of Genocide has held yearly consultations with the Association of South East Asian Nations (ASEAN) and some of its member States. UN ومنذ عام 2010، عقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مشاورات سنوية مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع بعض الدول الأعضاء فيها.
    All these States have in their Acts of Independence, in one way or another, and with certain restrictions and appropriate adaptations, accepted the previously valid penal code, but such restrictions do not refer to the above-mentioned acts. UN فجميع هذه الدول قبلت في قوانين استقلالها، بصورة أو بأخرى، ومع بعض القيود والتعديلات المناسبة، قانون العقوبات المعمول به في السابق، ولكن مثل هذه القيود لا تتعلق باﻷعمال المذكورة أعلاه.
    with few exceptions, however, provincial capitals could be reached by bus or commercial airlines. UN ومع بعض الاستثناءات القليلة كان يمكن الوصول إلى عواصم المقاطعات بالحافلات أو بالخطوط الجوية التجارية.
    with a few exceptions, clusters so far tend to be underdeveloped in developing countries. UN ومع بعض الاستثناءات، تجنح المجموعات حتى الآن إلى التخلف في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus