as the number of stakeholders grows, so too does the recognition that weaponization will not ensure space security. | UN | ومع تزايد عدد أصحاب المصلحة، يتزايد الاقتناع بأن التسلح لن يضمن أمن الفضاء. |
with the increasing number of natural disasters, the link between reconstruction and prevention needs to be strengthened. | UN | ومع تزايد عدد الكوارث الطبيعية، فإن الصلة بين إعادة الإعمار والمنع يتعين تعزيزها. |
with an increasing number of arms embargo violations, the trend has continued to rely less on air transport to ferry the illegal arms shipments. | UN | ومع تزايد عدد انتهاكات حظر الأسلحة، استمر انخفاض معدل اللجوء إلى النقل الجوي في الشحن غير المشروع للأسلحة. |
with more women in the labour force, occupational and environmental health has gained in importance. | UN | ومع تزايد عدد النساء في القوة العاملة، زادت أهمية الصحة المهنية والبيئية. |
as more and more States were engaging in space-related activities there was a growing urgency for greater regional and international cooperation. | UN | ومع تزايد عدد الدول التي تشارك في الأنشطة الفضائية، أصبحت هناك حاجة ملحة متعاظمة لزيادة التعاون الإقليمي والدولي. |
with the increase in population, a shift away from the rural communities toward urban centres, this important cultural safety net is slowly diminishing. MARRIAGES | UN | ومع تزايد عدد السكان، والانتقال من المجتمعات الريفية إلى المراكز الحضرية، يراعى أن ثمة انكماشا بطيئا في شبكة الأمان الثقافية الهامة هذه. |
with a growing number of people in the developing world living in cities it was vital that adequate markets and infrastructures be developed to link production with consumption. | UN | ومع تزايد عدد الأشخاص الذين يعيشون في مدن في العالم النامي، يصبح من الضروري إنشاء أسواق وبنى تحتية كافية لربط الإنتاج بالاستهلاك. |
as the number of working adults in a family increases, the poverty indicator falls sharply. | UN | ومع تزايد عدد أفراد اﻷسرة البالغين العاملين ينخفض مؤشر الفقر انخفاضا ملحوظا. |
as the number of micro-entrepreneurs increased, greater economic activities were observed with new working methods and new social alignments. | UN | ومع تزايد عدد المشاريع، الصغرى لوحظ أنه يجري القيام بأنشطة اقتصادية أكبر بأساليب عمل جديدة وشراكات اجتماعية جديدة. |
as the number of claims increases, so does the administrative burden on both the Advisory Board on Compensation Claims and the Medical Director. | UN | ومع تزايد عدد المطالبات، يتزايد أيضا عبء العمل اﻹداري الواقع على المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض وعلى مدير الدائرة الطبية. |
24. with the increasing number of maritime delimitation cases being brought before the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea, the study of the law of the sea remains a subject of special importance to AALCC member States. | UN | 24 - ومع تزايد عدد دعاوى إلغاء الحدود البحرية المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار، تظل دراسة قانون البحار موضوعا ذا أهمية خاصة للدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية. |
with the increasing number of regional economic groupings, as well as integration schemes, and bearing in mind the nature of the Commissions' mandates and their close proximity and knowledge of the countries in their respective regions, it would stand to reason that they should play an increasingly active role in supporting SSC. | UN | ومع تزايد عدد التجمعات الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن مشاريع التكامل، وأخذاً في الاعتبار طبيعة ولايات تلك اللجان وقربها الوثيق من البلدان في مناطقها ومعرفتها بها، فإن من المعقول القول بأنها يجب أن تلعب دوراً أكثر نشاطاً في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
with an increasing number of complex emergencies, the Emergency Relief Coordinator is called upon as a humanitarian advocate to address such problems as de-mining, demobilization and internally displaced persons. | UN | ومع تزايد عدد حالات الطوارئ المعقدة، يطلب الى منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بوصفه داعية للعمل اﻹنساني أن يتصدى لمشكلات مثل إزالة اﻷلغام، وتسريح القوات، والمشردين داخليا. |
24. with an increasing number of countries adopting national laws, policies and strategies to end violence against women, it is critical that these agreements be reflected in mainstream national strategies and budgets. | UN | 24 - ومع تزايد عدد البلدان التي أقرت قوانين وسياسات واستراتيجيات وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، فمن الأهمية بمكان أن تراعى هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات والميزانيات الوطنية الرئيسية. |
with more women starting their own business or getting a job, success cases are increasing. | UN | ومع تزايد عدد النساء اللائي بدأن عملهن التجاري أو حصلن على عمل، أخذت حالات النجاح تتزايد. |
with more women working outside the home, there is no one to take care of the elderly. | UN | ومع تزايد عدد العاملات خارج البيت، لا يوجد من يعتني بالمسنين. |
as more and more of us live in cities, insulated from nature, the need for greater awareness grows. | UN | ومع تزايد عدد من يعيشون منا في المدن معزولين عن الطبيعة تزداد الحاجة إلى المزيد من الوعي. |
with the increase in the number of ratifications, the number of overdue periodic reports is also increasing, resulting in the reduced impact of international scrutiny of the compliance of States parties with the Convention. | UN | ومع تزايد عدد التصديقات، يتزايد عدد التقارير الدورية المتأخرة أيضا ويقل بالتالي أثر الفحص الدولي لامتثال الدول الأطراف للاتفاقية. |
Most recently, since the beginning of the reduction in nuclear weapons and with a growing number of armed conflicts involving conventional weapons, there has been an increased awareness of the need to address conventional disarmament as well. | UN | ولكن من عهد جد قريب بدأ ببداية إجراء التخفيضات في اﻷسلحة النووية، ومع تزايد عدد النزاعات المسلحة التي تستخدم فيها اﻷسلحة التقليدية، ازداد الوعي بالحاجة إلى معالجة مسألة نزع السلاح التقليدي. |
25G.6 As the activities and financial transactions of the Organization increase in number and complexity, management and financial controls have to be monitored for their effectiveness in reducing or minimizing the risks of waste, fraud and abuse, and in facilitating the efficient and economical use of resources for the achievement of programme goals as intended by legislative bodies and management. | UN | ٢٥ زاي - ٦ ومع تزايد عدد أنشطة المنظمة ومعاملاتها المالية ودرجة تعقدها، أصبح من المتعين رصد الضوابط اﻹدارية والمالية بالنسبة لفعالية تلك اﻷنشطة من حيث تخفيض احتمالات التبديد والتحايل وإساءة التصرف وتقليل تلك الاحتمالات الى أدنى حد ممكن، ومن حيث تسهيل استخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة والاقتصاد لبلوغ أهداف البرنامج على النحو الذي تنشده الهيئات التشريعية واﻹدارة. |
with increasing numbers of older persons world wide and recognizing the need to ensure their full inclusion in society, it is time to turn these supportive documents into a universal reality. | UN | ومع تزايد عدد كبار السن في العالم والإقرار بالحاجة إلى ضمان اندماجهم الكامل في المجتمع، حان الوقت لتحويل هذه المستندات الداعمة إلى حقيقة عالمية. |
as an increasing number of Governments are interested in learning more about the appropriateness and applicability of effective systems and practices in their diverse and complex environments, there is an increasing need to both expand and deepen these practical research activities. | UN | ومع تزايد عدد الحكومات المهتمة بزيادة معرفتها عن ملائمة النظم والممارسات الفعالة لبيئاتها المتنوعة والمعقدة وإمكانية تطبيقها فيها، ازدادت الحاجة لتوسيع أنشطة البحث العملية هذه وتعميقها. |
with an increased number of women of childbearing age infected with HIV and a prenatal transmission rate of up to 35 per cent, childhood AIDS is expected to be a serious problem. | UN | ومع تزايد عدد النساء في سن الحمل المصابات بوباء اﻹيدز، ومع ارتفاع نسبة نقل الوباء قبل الوضع إلى الجنين إلى ٣٥ في المائة، تتوقع أن تصبح اﻹصابة بمرض اﻹيدز في سن الطفولة مشكلة خطيرة. |
with the rise in the number of cases where enforcement action is delegated by the Council to third parties, care should be taken that there are adequate mechanisms to ensure the desirable accountability of such endeavours. | UN | ومع تزايد عدد الحالات التي يفوض فيها المجلس الغير باتخاذ تدابير الانفاذ يجب الحرص على إيجاد آليات كافية لضمان توفر المحاسبة الواجبة عما يجري في إطار هذه الجهود. |
with the increased number of course offerings, the number of online enrolments reached close to 2,000 in year 2008, exceeding the total for the period 2006-2007. | UN | ومع تزايد عدد الدورات المعروضة، وصل عدد المسجلين عبر الإنترنت إلى ما يقارب 000 2 في عام 2008، أي أكثر من العدد الإجمالي المسجل للفترة 2006-2007. |
with the number of dual-income families rising, it is now common for such families to use day-care centres. | UN | ومع تزايد عدد اﻷسر المزدوجة الدخل أصبح من الشائع اﻵن أن تستعمل هذه اﻷسر مراكز الرعاية النهارية . |