"ومفاوضاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and negotiations
        
    • thus far proceeded
        
    • negotiations and
        
    • their negotiations
        
    Understanding of WTO Agreements and negotiations has improved substantially. UN وتحسن كثيراً فهم اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومفاوضاتها.
    7. The Community was concerned over the delayed submission of reports, since it had a negative impact on the Committee's debates, efficiency and negotiations. UN 7 - وأضافت قائلة إن المجتمع قلق إزاء التأخر في تقديم التقارير لما لذلك من أثر سلبي على مناقشات اللجنة وكفاءة عملها ومفاوضاتها.
    Increased availability of resources and technology for adaptation and broad participation by least developed countries in clean development mechanisms should be part of the sustainable development agenda and negotiations in any climate change deal. UN إن زيادة توافر الموارد والتكنولوجيا للتكيف والمشاركة الواسعة لأقل البلدان نموا في آليات التنمية النظيفة يجب أن تكونا ضمن خطة التنمية المستدامة ومفاوضاتها في أي صفقة لتغير المناخ.
    Concerning rule 34 of the rules of procedure, it was to be noted that the High Contracting Parties had conducted their deliberations and negotiations on the Convention and the Protocols annexed thereto on the basis of consensus, and had not taken any decision by vote. UN وأعلن الرئيس أنه، فيما يتعلق بالمادة 34 من النظام الداخلي، تجدر الإشارة إلى أن الأطراف المتعاقدة السامية اضطلعت بمداولاتها ومفاوضاتها المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على أساس توافق الآراء ولم يُتخذ أي قرار بالتصويت.
    The PRESIDENT said that, at the First Annual Conference, the incumbent president had noted, with reference to rule 29 of the rules of procedure contained in annex II to document CCW/AP.II/CONF.3 (part I), that the high contracting parties had thus far proceeded on the basis of consensus in their deliberations and negotiations and had not taken any decision by vote. UN 11- الرئيس قال إنه في المؤتمر السنوي الأول، لاحظ رئيسه، وبالإشارة إلى المادة 29 من النظام الداخلي، إن الأطراف السامية المتعاقدة قد واصلت عملها حتى الآن على أساس توافق الآراء في مداولاتها ومفاوضاتها وأنها لم تتخذ أي قرار بالتصويت.
    To that end, the Advisory Committee invited the Executive Board to request UNICEF to continue its dialogue and negotiations with the United Nations Secretariat to obtain those conference-servicing facilities within the United Nations premises identified by the Executive Board that would meet the specific requirements of the Board. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت اللجنة الاستشارية المجلس التنفيذي إلى أن يطلب من اليونيسيف مواصلة حوارها ومفاوضاتها مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بغية الحصول على مرافق خدمة المؤتمرات هذه المتاحة في مباني اﻷمم المتحدة التي يحددها المجلس التنفيذي والتي تفي بمتطلبات المجلس المحددة.
    154. A number of delegations urged the United Nations system to assist African countries in their interactions and negotiations with various forums and international financial institutions, especially the World Bank and the International Monetary Fund. UN ٤١٥ - وحث عدد من الوفود منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية في تفاعلها ومفاوضاتها مع شتى المحافل والمؤسسات المالية الدولية، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    To that end the Advisory Committee invited the Executive Board to request UNICEF to continue its dialogue and negotiations with the United Nations Secretariat to obtain those conference-servicing facilities within the United Nations premises identified by the Executive Board that would meet the specific requirements of the Board. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت اللجنة الاستشارية المجلس التنفيذي إلى أن يطلب من اليونيسيف مواصلة حوارها ومفاوضاتها مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بغية الحصول على مرافق خدمة المؤتمرات هذه المتاحة في مباني اﻷمم المتحدة التي يحددها المجلس التنفيذي والتي تفي بمتطلبات المجلس المحددة.
    154. A number of delegations urged the United Nations system to assist African countries in their interactions and negotiations with various forums and international financial institutions, especially the World Bank and the International Monetary Fund. UN ٤١٥ - وحث عدد من الوفود منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية في تفاعلها ومفاوضاتها مع شتى المحافل والمؤسسات المالية الدولية، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Yet there are wide variations in the amount of information that is made publicly available about projected aid commitments and disbursements, policy and procedural conditions linked to aid, as well as key documents on aid policies and negotiations. UN إلا أن اختلافات كبيرة في كمية المعلومات التي تتاح للجمهور عن التزامات ومدفوعات المعونة المتوقعة، وشروط السياسات والإجراءات المتصلة بالمعونة، فضلا عن الوثائق الرئيسية المتعلقة بسياسات المعونة ومفاوضاتها.
    This gives increasing depth to a growing body of knowledge and knowledge services provided by UNDP to programme countries for their use in national, regional and global fora, and informs development partner dialogue and negotiations. UN ويعطي ذلك عمقاً متزايداً لحجم متنام من المعرفة وخدمات المعرفة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المستفيدة من البرامج لكي تستخدمها في محافلها الوطنية والإقليمية والعالمية، ويغني حوارها ومفاوضاتها مع شركائها في التنمية.
    To help bring about these gains, there is a need for a more systematic understanding and monitoring of the interconnections between increased trade and development, including in the context of fostering positive synergies between international trade policies and negotiations on the one hand and national development strategies on the other. UN وللمساعدة على تحقيق هذه المكاسب، ثمة حاجة إلى إيجاد تفهم أكثر منهجية ولرصد أوجه الترابط بين زيادة التجارة والتنمية، بما في ذلك في سياق إيجاد أوجه تآزرٍ إيجابية بين سياسات التجارة الدولية ومفاوضاتها من جهة والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من الجهة الأخرى.
    The PRESIDENT said that, at the First Annual Conference, the incumbent president had noted, with reference to rule 29 of the rules of procedure, that the high contracting parties had thus far proceeded on the basis of consensus in their deliberations and negotiations and had not taken any decision by vote. UN 11- الرئيس قال إنه في المؤتمر السنوي الأول، لاحظ رئيسه، وبالإشارة إلى المادة 29 من النظام الداخلي، إن الأطراف السامية المتعاقدة قد واصلت عملها حتى الآن على أساس توافق الآراء في مداولاتها ومفاوضاتها وأنها لم تتخذ أي قرار بالتصويت.
    The PRESIDENT said that, at the First Annual Conference, the incumbent President had noted, with reference to rule 29 of the rules of procedure, that the high contracting parties had thus far proceeded on the basis of consensus in their deliberations and negotiations and had not taken any decision by vote. UN 8- الرئيس قال إن رئيس الدورة السنوية الأولى أشار أثناءها فيما يتعلق بالمادة 29 من النظام الداخلي إلى أن الأطراف المتعاقدة السامية درجت حتى ذلك الحين على اعتماد توافق الآراء في مداولاتها ومفاوضاتها ولم تتخذ أي قرار بالتصويت.
    9. The PRESIDENT said that, at the First Annual Conference, the incumbent President had noted, with reference to rule 29 of the rules of procedure, that the high contracting parties had thus far proceeded on the basis of consensus in their deliberations and negotiations and had not taken any decision by vote. UN 9- الرئيس قال إنه في المؤتمر السنوي الأول، لاحظ رئيس المؤتمر، فيما يتعلق بالمادة 29 من النظام الداخلي، أن الأطراف السامية المتعاقدة ظلت تعتمد حتى ذلك التاريخ على توافق الآراء في مداولاتها ومفاوضاتها وأنها لم تتخذ أي قرار بالتصويت.
    958. UN-Women contributed to the full implementation of the Beijing Platform for Action and other normative outcomes through its policy research, analysis and recommendations that supported Member States in their deliberations and negotiations. UN 958 - ساهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مساعي التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين ونتائج معيارية أخرى من خلال البحوث والتحليلات والتوصيات التي أجرتها المتعلقة بالسياسات والتي تساعد الدول الأعضاء في مداولاتها ومفاوضاتها.
    He pointed out that, with regard to rule 34 of the rules of procedure, and following the practice of previous review conferences, the High Contracting Parties proceeded on the basis of consensus, and no decisions were taken by vote in deliberations and negotiations relating to the Convention and its annexed Protocols. UN وجرياً على الممارسة التي اتبعتها المؤتمرات الاستعراضية السابقة، أعلن الرئيس، مع ذلك، أنه تجدر الإشارة، عند الحديث عن المادة 34 من النظام الداخلي، إلى أن الأطراف المتعاقدة السامية أجرت مداولاتها ومفاوضاتها المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على أساس توافق الآراء، ولم تتخذ أي قرار عن طريق التصويت.
    Its resilience remains because it is embedded in colonizing cultures and maintained in State laws, policies, negotiations and litigation positions. UN وقد صمد لأنه يشكل جزءاً لا يتجزأ من الثقافات المستعمِرة ويجري الحفاظ عليه في قوانين الدول وسياساتها ومفاوضاتها ومنازعاتها القضائية.
    Encouraging developed country Parties to recognize the Convention in a similar way and take account of it in their development cooperation strategies and in their negotiations with their partners in development; UN :: تشجيع البلدان الأطراف المتقدمة على الاعتراف بالاتفاقية بطريقة مماثلة ووضعها في الحسبان ضمن استراتيجياتها الخاصة بالتعاون الإنمائي ومفاوضاتها مع الشركاء الإنمائيين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus