"ومفاوضات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and negotiations with
        
    The Tribunal is vigorously engaged in discussions and negotiations with some States for the transfer of cases to national jurisdictions. UN تخوض المحكمة بكل همة مناقشات ومفاوضات مع بعض الدول من أجل إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية.
    January - Meetings in Rome for discussions and negotiations with potential contractors UN اجتماعات في روما ﻹجراء مناقشات ومفاوضات مع المقاولين المحتملين
    In South Africa, it is heartening to note the determined efforts by the leaders of the majority to engage in peaceful dialogue and negotiations with the minority Government. UN وفي جنوب افريقيا مما يثلج الصدر كذلك أن نلاحظ الجهود الحثيثة التي يبذلها زعماء اﻷغلبية ﻹجراء حوار سلمي ومفاوضات مع حكومة اﻷقلية.
    The TCS, in close consultation with the Project Review Committee (PRC), monitors discussions and negotiations with those donors regarding the distribution of these annual contributions. UN وتجري دائرة التعاون التقني، بالتشاور الوثيق مع لجنة استعراض المشاريع، مناقشات ومفاوضات مع هؤلاء المتبرعين في صدد توزيع هذه المساهمات السنوية.
    It is unthinkable that the Israeli Government first engages in a political process and negotiations with Hamas, and then kidnaps 10 political leaders, associated with the movement and uses them as bargaining chips. UN لا يُعقل أن تدخل الحكومة الإسرائيلية أولا في عملية سياسية ومفاوضات مع حماس، ثم تقوم باختطاف عشرة من الزعماء السياسيين المرتبطين بالحركة وتستخدمهم كأوراق للمساومة.
    The Division expects to continue to engage in complex contract negotiations with vendors in the provision of food rations, fuel and engineering goods and services which are complex in nature and would require site inspections, bidder conferences and negotiations with vendors to ensure that they have the capacity to fulfil the contracts. UN وتتوقع الشعبة أن تستمر في إجراء مفاوضات تعاقدية معقدة مع البائعين للإمداد بحصص الإعاشة والوقود والسلع والخدمات الهندسية المعقدة بطبيعتها التي تستلزم عمليات تفتيش في الموقع واجتماعات مع مقدمي العروض ومفاوضات مع البائعين للتأكد من امتلاك البائعين القدرة على تنفيذ العقود.
    For that purpose, the host Government may wish to divide the selection proceedings into two stages and allow a certain degree of flexibility for discussions and negotiations with project consortia. UN وتحقيقا لذلك الغرض ، قد ترغب الحكومة المضيفة في تقسيم اجراءات الاختيار الى مرحلتين ، والسماح بدرجة من المرونة لاجراء مناقشات ومفاوضات مع اتحادات المشروع .
    22. Research and higher education establishments should enter into dialogue and negotiations with the indigenous peoples in order to draw up a code of ethics for research involving them. UN 22- ينبغي أن تدخل مؤسسات البحوث والتعليم العالي في حوار ومفاوضات مع الشعوب الأصلية من أجل وضع مدونة لقواعد السلوك المتعلقة بالبحوث الخاصة بها.
    Cases may be resolved informally after significant consultation with the staff member and discussions and negotiations with third parties, or referral to other actors in the system, including the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services or concerned staff unions. UN ويمكن تسوية القضايا بصورة غير رسمية بعد التشاور المكثف مع الموظف وإجراء مناقشات ومفاوضات مع الأطراف الثالثة أو الإحالة إلى جهات فاعلة أخرى في المنظومة، من بينها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة أو اتحادات الموظفين المعنية.
    Viet Nam is currently conducting negotiations with China for the delimitation of the area outside the mouth of the Gulf of Tonkin and negotiations with Indonesia for the delimitation of an exclusive economic zone, and will negotiate sea-related issues with other neighbouring countries. UN وتجري فييت نام حاليا مفاوضات مع الصين لتعيين حدود المنطقة الواقعة خارج مصب خليج تونكين، ومفاوضات مع إندونيسيا لترسيم المنطقة الاقتصادية الخالصة وستتفاوض بشأن المسائل ذات الصلة بالبحار مع الدول المجاورة الأخرى.
    As a result of the Church's mediation efforts, the main paramilitary leaders announced the beginning of a ceasefire early in December and expressed a willingness, subject to certain conditions, to undertake discussions and negotiations with the Government, leading to the signing of a peace accord. UN ونتيجة لما بذلته الكنيسة من جهود في مجال الوساطة، أعلن الزعماء الرئيسيون للجماعات شبه العسكرية بدء العمل بوقف لإطلاق النار في مطلع كانون الأول/ديسمبر، وأبدوا استعداداً، رهناً بشروط معينة، للشروع في مناقشات ومفاوضات مع الحكومة، وصولاً إلى التوقيع على اتفاق سلم.
    (g) UNDP has been in discussions and negotiations with UNFPA and UNOPS on cost-sharing regarding ICT matters. UN (ز) أجرى البرنامج الإنمائي مناقشات ومفاوضات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن تقاسم التكلفة بالنسبة للمسائل التي لها صلة بتكنولوجيا المعلومات.
    With a view to bringing peace to the Mindanao region, the Aquino Administration has prioritized conflict resolution through peace talks with the Moro Islamic Liberation Front (MILF) and negotiations with the National Democratic Front of the Philippines/New People's Army (NDFP/NPA), and has committed itself to investing in responsive social programmes that address the root causes of conflict. UN وبهدف إحلال السلام في منطقة مينداناو، أعطت إدارة أكينو الأولوية إلى تسوية النزاعات عن طريق إجراء محادثات سلام مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير ومفاوضات مع الجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين/الجيش الشعبي الجديد، كما التزمت بالاستثمار في برامج اجتماعية تهدف للتصدي للأسباب الجذرية للنزاع.
    It conducts discussions and negotiations with the organization's management on issues in pursuance of the objectives and work programme of the Council (in accordance with established priorities) and can undertake discussions with other SRBs and the Federation of SRBs to which it belongs, as directed by the Council. UN ويُجري المكتب مناقشات ومفاوضات مع إدارة المنظمة بشأن القضايا عملا على تحقيق أهداف المجلس وبرنامج عمله (وفقا للأولويات المحددة)، ويمكنه إجراء مناقشات مع هيئات تمثيل الموظفين الأخرى ومع اتحاد هيئات تمثيل الموظفين الذي يتبعه، حسب توجيهات المجلس.
    His Government was endeavouring to solve the social and political crisis his country was undergoing by means of a comprehensive dialogue and negotiations with all concerned parties, with support from the international community; Burundi once again condemned the economic and trade sabotage inflicted on it by a neighbouring country that was denying it access to the Indian Ocean by lake and rail. UN وأضاف أن حكومته تسعى لحل المشكلة الاقتصادية والاجتماعية التي تتعرض لها بلده عن طريق إجراء حوار شامل ومفاوضات مع جميع اﻷطراف المعنية، بتأييد من المجتمع الدولي؛ وأضاف أن بوروندي تدين مرة أخرى العمل التخريبي الاقتصادي والتجاري الذي تتعرض له من بلد مجاور ينكر عليها الوصول إلى المحيط الهندي عن طريق البحيرة أو السكك الحديدية.
    In such cases, it might be considered undesirable, from the standpoint of obtaining the best value, for the awarding authority to proceed on the basis of specifications it has drawn up in the absence of discussions and negotiations with project consortia as to the exact capabilities and possible variations of what is being offered. UN ٩٤ - وفي حالات من ذلك القبيل ، قد يرتأى أن من غير المستحب ، من وجهة النظر المعنية بالحصول على أفضل قيمة ، أن تمضي السلطة مانحة الامتياز في اجراءاتها على أساس مواصفات حددتها هي دون اجراء مناقشات ومفاوضات مع اتحادات المشروع بشأن ما هو معروض بالضبط من قدرات ومن بدائل ممكنة .
    165. Regarding recommendation (g), UNDP has been in discussions and negotiations with UNFPA and UNOPS on cost-sharing for matters related to information technology. UN 165- وفيما يتعلق بالتوصية (ز) فإن البرنامج الإنمائي قد أجرى مناقشات ومفاوضات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن تقاسم التكلفة بالنسبة للمسائل التي لها صلة بتكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus