"ومقاصد الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and purpose of the Convention
        
    • and purposes of the Convention
        
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers the said reservations incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة مملكة هولندا أن التحفظات المذكورة تتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    Furthermore, many of those which had ratified the Convention had done so with substantive reservations, some of them contrary to the object and purpose of the Convention. UN وأضاف قائلا إن العديد من تلك البلدان التي صدقت على الاتفاقية قد فعلت ذلك مع إبداء تحفظات موضوعية يتعارض بعضها مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    Nevertheless, as a signatory State, the Islamic Republic has not defeated the object and purpose of the Convention. UN غير أنها، كدولة موقعة، لم تنتهك أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    Egypt supports the principles and purposes of the Convention and believes that effective implementation of the Convention requires its universality. UN إن مصر تدعم أهداف ومقاصد الاتفاقية وتؤمن بأن التنفيذ الفعال لها يتطلب تحقيق عالميتها.
    In addition, the Committee recommends that the principles and purposes of the Convention be made widely known in the main languages of the minority, refugee and immigrant groups living in Denmark. UN وبالاضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بنشر مبادئ ومقاصد الاتفاقية على نطاق واسع باللغات الرئيسية لجماعات اﻷقليات واللاجئين والمهاجرين الذين يعيشون في الدانمرك.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers the said reservations incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة مملكة هولندا أن التحفظات المذكورة تتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    14. Urges all States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto; UN 14- يحث جميع الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى مع موضوع ومقاصد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين؛
    The full and effective implementation of the Convention's provisions concerning international cooperation is vital for the objective and purpose of the Convention as a whole. UN إن التنفيذ الكامل والفعلي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون الدولي بالغ الأهمية من وجهة نظر أهداف ومقاصد الاتفاقية بمجملها.
    The Government of Finland has examined the contents of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya and considers the said reservation as being incompatible with the object and purpose of the Convention. UN بحثت حكومة فنلندا محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية وهي ترى أن التحفظ المذكور لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    The Government of Finland has examined the contents of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya and considers the said reservation as being incompatible with the object and purpose of the Convention. UN بحثت حكومة فنلندا محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية وهي ترى أن التحفظ المذكور لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    14. Urges all States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto; UN 14- يحث جميع الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى مع موضوع ومقاصد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين؛
    14. Urges all States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto; UN 14- يحث جميع الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى مع موضوع ومقاصد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين؛
    The European Union also called upon States parties to regularly review their reservations to CEDAW and to withdraw those reservations that were contrary to the object and purpose of the Convention. UN كما حث الدول الأطراف فيها، على إعادة النظر بصورة دورية في تحفظاتها بشأن الاتفاقية، وسحب ما يتعارض منها مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    Indeed, even after completion of the destruction of all the declared stockpiles by all possessor States, the object and purpose of the Convention could be frustrated, if only a single State were to remain outside its jurisdiction. UN وفي الواقع، وحتى بعد الانتهاء من تدمير المخزونات التي تملكها الدول الحائزة لها، فإنّ بقاء دولة واحدة خارج ولايتها القانونية من شأنه أن يحبط تنفيذ أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    In the view of the Government of Canada, this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention (article 28, paragraph 2). UN ترى حكومة كندا أن هذا التحفظ يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Norwegian Government has come to the conclusion that this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention (art. 28, para. 2). UN وخلصت حكومة النرويج إلى أن هذا التحفظ لا ينسجم مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    In addition, the Committee recommends that the principles and purposes of the Convention be made widely known in the main languages of the minority, refugee and immigrant groups living in Denmark. UN وبالاضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بنشر مبادئ ومقاصد الاتفاقية على نطاق واسع باللغات الرئيسية لجماعات اﻷقليات واللاجئين والمهاجرين الذين يعيشون في الدانمرك.
    For its part, Pakistan has faithfully complied with all the provisions of the CWC and is committed to further strengthening the objectives and purposes of the Convention. UN وقد امتثلت باكستان من جانبها بإخلاص لجميع بنود اتفاقية الأسلحة الكيميائية وهي ملتزمة بتقوية أهداف ومقاصد الاتفاقية على نحو أكبر.
    The Convention against Corruption is destined to rank among the other basic legal documents prepared under the auspices of the United Nations, both in terms of the importance and innovative nature of its main provisions and in terms of the variety of mechanisms to be brought into play to fulfil the aims and purposes of the Convention. UN إن اتفاقية مكافحة الفسـاد مـُـقـدر لها أن تأخذ مكانها بين الوثائق القانونية الأساسية الأخرى المعدة تحت إشراف الأمم المتحدة، من حيث أهمية أحكامها الرئيسية وطابعها الابتكـاري، ومن حيث تنوع الآليات التي ستستخدم فـي تحقيق أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    Argentina views the Third Meeting of States Parties, to be held in Managua, Nicaragua, from 18 to 21 September this year, as a decisive step forward in the process leading to the effective implementation of the provisions, principles and purposes of the Convention, with a view to achieving humanitarian mine clearance and prohibiting such weapons throughout the world. UN وترى الأرجنتين أن الاجتماع الثالث للدول الأطراف المزمع عقده في ماناغوا بنيكاراغوا في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر من هذا العام يعتبر خطوة حاسمة إلى الأمام في العملية المفضية إلى التنفيذ الفعلي لأحكام ومبادئ ومقاصد الاتفاقية بقصد تحقيق الهدف الإنساني وهو إزالة الألغام وحظر هذا النوع من الأسلحة في جميع بقاع العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus