"ومقاضاة المسؤولين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prosecute
        
    • prosecution of those responsible
        
    • and prosecution
        
    • and prosecuting
        
    • prosecute those responsible
        
    • prosecution of perpetrators
        
    • and to prosecute
        
    • prosecution of culprits
        
    • trial of those responsible
        
    • prosecution of the culprits
        
    • prosecuting those responsible
        
    • prosecution and
        
    The Committee urges the State party to thoroughly investigate all incidents of forced sterilization of Roma women and prosecute those responsible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تحقيقاً شاملاً في جميع حالات التعقيم القسري لنساء الروما ومقاضاة المسؤولين عنها.
    The Commission called on the Government of Indonesia and the military to investigate these occurrences and prosecute those responsible. UN ودعت اللجنة حكومة اندونيسيا والجيش الى التحقيق في هذه الحوادث ومقاضاة المسؤولين عنها.
    More must be done in the areas of prevention, prosecution of those responsible and responding to the needs of survivors. UN ويجب فعل المزيد في مجالات المنع ومقاضاة المسؤولين والاستجابة لاحتياجات الناجين.
    The Security Council is encouraged to refer to the International Criminal Court, for investigation and prosecution, violations against children in armed conflict that fall within its jurisdiction. UN ويُـشجَّع مجلس الأمن على أن يحيل إلى المحكمة الجنائية الدولية قضايا الانتهاكات المرتكبة بحق الأطفال في الصراعات المسلحة التي تقع ضمن اختصاصها للتحقيق فيها ومقاضاة المسؤولين عنها.
    She has also called on States to refrain from intimidating defenders who engage with international human rights bodies, and to effectively protect them by launching prompt and impartial investigations into allegations and prosecuting those responsible for these violations. UN ودعت أيضاً الدول إلى الإحجام عن ترهيب المدافعين الذين يتعاونون مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتهم بشكل فعال ببدء تحقيقات فورية ونزيهة في الادعاءات ومقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    Moreover, the State should investigate all cases of arbitrary arrest, prosecute those responsible and provide compensation to the victims. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة التحقيق في جميع حالات الاعتقال التعسفي، ومقاضاة المسؤولين عنها، وتقديم تعويضات للضحايا.
    28. Take decisive measures to ensure the prevention of cases of harassment and intimidation of human rights defenders, including through a high-level public campaign in support of the positive role of civil society, and specifically denouncing these attacks and through independent investigation and prosecution of perpetrators (Czech Republic); UN 28- اتخاذ تدابير حاسمة لضمان منع حالات المضايقة والترهيب التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات عامة على مستويات عالية لدعم الدور الإيجابي للمجتمع المدني، وعلى وجه التحديد التنديد بهذه الاعتداءات وإجراء تحقيقات مستقلة ومقاضاة المسؤولين عنها (الجمهورية التشيكية)؛
    Para. 11: Measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish those responsible; protection of victims (arts. 3, 8, 24, 26). UN الفقرة 11: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال ومقاضاة المسؤولين عن ذلك.
    Para. 11: Measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish those responsible; protection of victims (arts. 3, 8, 24, 26). UN الفقرة 11: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال ومقاضاة المسؤولين عن ذلك.
    Welcoming the commitment by the Government of Sudan to investigate the atrocities and prosecute those responsible, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في الأعمال الوحشية المرتكبة ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها،
    Remedy: An effective remedy in the form, inter alia, of an impartial investigation of the author's claim under article 7, prosecution of those responsible and appropriate compensation. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال يتمثل، من بين جملة أمور، في إجراء تحقيق نزيه في دعوى صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومقاضاة المسؤولين ومنح تعويض مناسب إلى صاحب البلاغ.
    States should publically recognize the role of these defenders and ensure prompt and impartial investigations and the prosecution of those responsible for violations against them. UN وينبغي للدول الاعتراف علانية بدور هؤلاء المدافعين وضمان إجراء تحقيقات سريعة ومحايدة في الانتهاكات المرتكبة في حقهم ومقاضاة المسؤولين عنها.
    The author notes that the Committee has concluded that her son is entitled to an effective remedy, including the conduct of an investigation and the prosecution of those responsible for his torture, the payment of an appropriate compensation, and a retrial or a release. UN وأشارت صاحبة البلاغ إلى أن اللجنة قد استنتجت أن ابنها يستحق الحصول على سبيل انتصاف فعال، يشمل إجراء تحقيق ومقاضاة المسؤولين عن تعذيبه، ودفع تعويض مناسب له، وإعادة محاكمته أو الإفراج عنه.
    The State party should, as a matter of urgency, strengthen its efforts to put a halt to incidents of mutilation and killings of persons with albinism, and to ensure the timely and efficient conduct of investigations and prosecution of the perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز، على وجه الإلحاح، الجهود التي تبذلها لوضع حد لحالات تشويه وقتل الأشخاص المصابين بالمهق وضمان إجراء التحقيقات ومقاضاة المسؤولين بفعالية وبدون إبطاء.
    The State party should, as a matter of urgency, strengthen its efforts to put a halt to incidents of mutilation and killings of persons with albinism, and to ensure the timely and efficient conduct of investigations and prosecution of the perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز، على وجه الإلحاح، الجهود التي تبذلها لوضع حد لحالات تشويه وقتل الأشخاص المصابين بالمهق وضمان إجراء التحقيقات ومقاضاة المسؤولين بفعالية وبدون إبطاء.
    The State party should, as a matter of urgency, strengthen its efforts to put a halt to incidents of mutilation and killings of persons with albinism, and to ensure the timely and efficient conduct of investigations and prosecution of the perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز، على وجه الإلحاح، الجهود التي تبذلها لوضع حد لحالات تشويه وقتل الأشخاص المصابين بالمهق وضمان إجراء التحقيقات ومقاضاة المسؤولين بفعالية وبدون إبطاء.
    UNPO recommended the withdrawal of the army from the region and prosecuting military officials while taking measures to bring to justice the perpetrators accused of committing crimes against the local people by forced evictions, attacks, murder, and rape. UN وأوصت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بانسحاب الجيش من المنطقة ومقاضاة المسؤولين العسكريين واتخاذ التدابير اللازمة ليقدَّم إلى العدالة الجناة المتهمون بارتكاب جرائم ضد السكان المحليين تمثلت في عمليات الإخلاء القسري والاعتداء والقتل والاغتصاب.
    According to the Secretary-General's reports, the authorities concerned had made every effort to investigate those incidents and to prosecute those responsible for them. UN فاستنادا إلى تقارير اﻷمين العام، بذلت السلطات المعنية كل جهد للتحقيق في هذه اﻷحداث ومقاضاة المسؤولين عنها.
    Para. 15: Guaranteed access for all detainees to a doctor and a lawyer; prompt, effective remedies allowing detainees to challenge the legality of their detention; detainee placed immediately at the disposal of the courts; prosecution of culprits and compensation of victims (arts. 2, 7, 9). UN الفقرة 15: ضمان وصول جميع المحتجزين إلى طبيب ومحام؛ وسبل الانتصاف السريعة والفعالة للطعن في شرعية الاحتجاز؛ ومثول المحتجز على الفور أمام القاضي؛ ومقاضاة المسؤولين وجبر الضحايا (المواد 2 و 7 و 9).
    Para. 18: Action to prevent reporters from being harassed; prompt, impartial investigation and trial of those responsible (arts. 7, 14 and 19). UN الفقرة 18: تدابير منع مضايقة الصحفيين؛ والتحقيقات السريعة والنزيهة ومقاضاة المسؤولين (المواد 7 و14 و19).
    The State party should adopt measures to ensure in practice prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment and the prosecution and punishment of those responsible, including law enforcement officials and others. Such investigations should be undertaken by a fully independent body. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة بما يضمن عملياً إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في المزاعم المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة، ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم، بمن فيهم المسؤولون المكلفون بإنفاذ القانون وغيرهم، على أن تضطلع بهذه التحقيقات هيئة مستقلة تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus