"ومقبولية الطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the admissibility of the Application
        
    127. In its counter-Memorial, Australia raised questions concerning the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application. UN ١٢٧ - وأثارت استراليا، في مذكرتها المضادة، مسائل بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب.
    206. Public hearings addressed to the questions of the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application were held from 4 to 8 July 2005. UN 206- وعقدت جلسات علنية بشأن مسألتي اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه 2005.
    164. Public hearings addressed to the questions of the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application were held from 4 to 8 July 2005. UN 164- وعقدت جلسات علنية بشأن مسألتي اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه 2005.
    On 3 October 2002, within the time limit for the submission of its counter-memorial as extended by the aforementioned order, the Democratic Republic of the Congo filed certain preliminary objections to the Court's jurisdiction and the admissibility of the Application. UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية، في غضون الأجل المحدد لتقديم مذكرتها المضادة والذي مدد بموجب الأمر السالف الذكر، بعض الدفوع الابتدائية لاختصاص المحكمة ومقبولية الطلب.
    54. At a meeting held on 2 October 1991 to enable the President of the Court to ascertain their views, the Parties reached agreement as to the desirability of the proceedings being initially devoted to the questions of the Court's jurisdiction to entertain the dispute and the admissibility of the Application. UN ٥٤ - وفي اجتماع عقد في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ لتمكين رئيس المحكمة من التيقن من آراء الطرفين، توصل الطرفان إلى اتفاق مفاده أن من المستصوب أن تكرس المرافعات بداية لمسألتي ولاية المحكمة للنظر في النزاع ومقبولية الطلب.
    64. At a meeting held on 2 October 1991 to enable the President of the Court to ascertain their views, the Parties reached agreement as to the desirability of the proceedings being initially devoted to the questions of the Court's jurisdiction to entertain the dispute and the admissibility of the Application. UN ٦٤ - وفي اجتماع عقد في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ لتمكين رئيس المحكمة من التيقن من آراء الطرفين، توصل الطرفان الى اتفاق مفاده أن من المستصوب أن تكرس المرافعات بداية لمسألتي ولاية المحكمة للنظر في النزاع ومقبولية الطلب.
    86. At a meeting held on 2 October 1991 to enable the President of the Court to ascertain their views, the Parties reached agreement as to the desirability of the proceedings being initially devoted to the questions of the Court's jurisdiction to entertain the dispute and the admissibility of the Application. UN ٨٦ - وفي اجتماع عقد في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ لتمكين رئيس المحكمة من التيقن من آراء الطرفين، توصل الطرفان الى اتفاق مفاده أن من المستصوب أن تكرس المرافعات بداية لمسألتي ولاية المحكمة للنظر في النزاع ومقبولية الطلب.
    190. On 27 June 2002, Germany filed certain preliminary objections to the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application; the proceedings on the merits were accordingly suspended (Art. 79 of the Rules of Court). UN 190- وفي 27 حزيران/يونيه 2002، أدلت ألمانيا بدفوع ابتدائية تتعلق باختصاص المحكمة ومقبولية الطلب. فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة).
    115. On 26 June 1995, within the extended timelimit for the deposit of its CounterMemorial, Serbia and Montenegro filed preliminary objections to the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application; the proceedings on the merits were accordingly suspended (Art. 79 of the Rules of Court). UN 115- وفي 26 حزيران/يونيه 1995، أودعت صربيا والجبل الأسود في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة، بعض الدفوع الابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب. فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة).
    96. On 26 June 1995, within the extended timelimit for the deposit of its CounterMemorial, Serbia and Montenegro filed preliminary objections to the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application; the proceedings on the merits were accordingly suspended (Art. 79 of the Rules of Court). UN 96 - وفي 26 حزيران/يونيه 1995، أودعت صربيا والجبل الأسود في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة، بعض الدفوع الابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب. فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة).
    On 26 June 1995, within the extended time-limit for the deposit of its Counter-Memorial, Serbia and Montenegro filed preliminary objections to the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application; the proceedings on the merits were accordingly suspended (Art. 79 of the Rules of Court). UN 130 - وفي 26 حزيران/يونيه 1995، أودعت صربيا والجبل الأسود في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة، بعض الدفوع الابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب. فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة).
    131. On 26 June 1995, within the extended timelimit for the deposit of its CounterMemorial, Serbia and Montenegro filed preliminary objections to the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application; the proceedings on the merits were accordingly suspended (Art. 79 of the Rules of Court). UN 131- وفي 26 حزيران/يونيه 1995، أودعت صربيا والجبل الأسود في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة، دفوعا ابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب. فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة).
    99. On 26 June 1995, within the extended timelimit for the deposit of its CounterMemorial, Serbia and Montenegro filed preliminary objections to the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application; the proceedings on the merits were accordingly suspended (Art. 79 of the Rules of Court). UN 99 - وفي 26 حزيران/يونيه 1995، أودعت صربيا والجبل الأسود في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة، بعض الدفوع الابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب. فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة).
    By an Order of 18 September 2002, the Court decided, in accordance with Article 79, paragraphs 2 and 3 of the revised Rules of Court, that the written pleadings would first be addressed to the questions of the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application and fixed 20 January 2003 as the timelimit for the Memorial of Rwanda and 20 may 2003 for the CounterMemorial of the Democratic Republic of the Congo. UN 234 - وبأمر مؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2002، قررت المحكمة، وفقا للفقرتين 2 و 3 من المادة 79 من لائحة المحكمة المنقحة، أن تتناول المرافعات الخطية أولا مسائل اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب وحددت تاريخ 20 كانون الثاني/يناير 2003 أجلا لإيداع رواندا لمذكرتها وتاريخ 20 أيار/مايو 2003 أجلا لتقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية لمذكرتها المضادة.
    210. By an Order of 18 September 2002, the Court decided, in accordance with Article 79, paragraphs 2 and 3, of the revised Rules of Court, that the written pleadings would first be addressed to the questions of the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application and fixed 20 January 2003 as the timelimit for the Memorial of Rwanda and 20 May 2003 for the CounterMemorial of the Democratic Republic of the Congo. UN 210- وبأمر مؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2002، قررت المحكمة، وفقا للفقرتين 2 و 3 من المادة 79 من لائحة المحكمة المنقحة، أن تتناول المرافعات الخطية أولا مسائل اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب وحددت تاريخ 20 كانون الثاني/يناير 2003 أجلا لإيداع رواندا لمذكرتها وتاريخ 20 أيار/مايو 2003 أجلا لتقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية لمذكرتها المضادة.
    205. By an Order of 18 September 2002, the Court decided, in accordance with Article 79, paragraphs 2 and 3, of the revised Rules of Court, that the written pleadings would first be addressed to the questions of the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application and fixed 20 January 2003 as the timelimit for the Memorial of Rwanda and 20 May 2003 for the CounterMemorial of the Democratic Republic of the Congo. UN 205- وبأمر مؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2002، قررت المحكمة، وفقا للفقرتين 2 و 3 من المادة 79 من لائحة المحكمة المنقحة، أن تتناول المرافعات الخطية أولا مسائل اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب وحددت تاريخ 20 كانون الثاني/يناير 2003 أجلا لإيداع رواندا لمذكرتها وتاريخ 20 أيار/مايو 2003 أجلا لتقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية لمذكرتها المضادة.
    In each of the cases concerning Ahmadou Sadio Diallo (Republic of Guinea v. Democratic Republic of the Congo), Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Croatia v. Serbia and Montenegro), and Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia), the respondent State submitted preliminary objections to the jurisdiction of the Court and the admissibility of the Application. UN 100 - وفي كل من القضية المتعلقة بـ أحمد صاديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، والقضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (كرواتيا ضد صربيا والجبل الأسود)، والقضية المتعلقة بـالنزاع البري والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، قدمت الدولة المدعى عليها دفوعا ابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب.
    86. The Court rendered judgment on the merits in the case concerning Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda), and on the preliminary objections to its jurisdiction and the admissibility of the Application raised by the Respondent in the case concerning Armed Activities on the Territory of the Congo (New Application: 2002) (Democratic Republic of the Congo v. Rwanda). UN 86 - وأصدرت المحكمة حكمها في جوهر القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، وفي الدفوع الابتدائية بشأن الاختصاص ومقبولية الطلب التي أثارها الجهة المدعى عليها في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية في أراضي الكونغو (طلب جديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus