"ومقدمي الخدمات الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • health service providers
        
    • health providers
        
    • health-service providers
        
    • health-care providers
        
    Information about the technical guidance was also distributed via articles in journals targeting specific audiences, such as health policymakers, health service providers, and the human rights community. UN كما وزعت معلومات متعلقة بالإرشادات التقنية من خلال مقالات في المجلات المتخصصة التي تستهدف جماهير محددة، من قبيل صناع السياسات الصحية ومقدمي الخدمات الصحية وأوساط حقوق الإنسان.
    Budget planning, monitoring and evaluation processes relating to child health and survival should include the participation of citizens, civil society and health service providers. UN وينبغي أن تشمل عمليات تخطيط ومراقبة وتقييم الميزانية المرصودة لصحة وبقاء الطفل، مشاركة المواطنين والمجتمع المدني ومقدمي الخدمات الصحية.
    While providing assistance for the consolidation of the Jambi Huasi initiative in Imbabura, UNFPA supported dialogues between indigenous women and health providers in the province of Chimborazo, for the construction of intercultural reproductive health models, integrating both western and traditional medicine. UN وفي حين قدم الصندوق المساعدة لتوطيد مبادرة جامبي هواسي في إمبابورا، فإنه دعم الحوار بين نساء الشعوب الأصلية ومقدمي الخدمات الصحية في مقاطعة شيمبوراسو، من أجل وضع نماذج تراعي تعدد الثقافات للصحة الإنجابية تدمج الطب الغربي والتقليدي كليهما.
    The Committee calls upon the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers on violence against women so as to ensure that the perpetrators of violence against women are effectively prosecuted and punished with the required seriousness and speed, and that effective and gender-sensitive support is provided to victims. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تدريب القضاة ومسؤولي إنفاذ القانون وأصحاب المهن القانونية والأخصائيين الاجتماعيين ومقدمي الخدمات الصحية بشأن العنف ضد المرأة لغرض كفالة مقاضاة مرتكبي العنف ضد المرأة ومعاقبتهم بالدرجة اللازمة من الصرامة والسرعة، وتقديم رعاية فعالة إلى الضحايا تراعي الفوارق بين الجنسين.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, and health-service providers, in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بتدريب القضاة والمسؤولين العامين، ولا سيما موظفي إنفاذ القوانين ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من تقديم الدعم للضحايا.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, and health-service providers, in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بتدريب القضاة والمسؤولين العامين، ولا سيما موظفي إنفاذ القوانين ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من تقديم الدعم للضحايا.
    The Committee recommends gender-sensitivity training for law enforcement personnel, the judiciary, health service providers and teachers to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can respond adequately to it. UN وتوصي اللجنة بتدريب موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي ومقدمي الخدمات الصحية والمعلمين في مجال التوعية الجنسانية بما يكفل توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من التصدي لذلك بصورة ملائمة.
    The Committee recommends gender-sensitivity training for law enforcement personnel, the judiciary, health service providers and teachers to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can respond adequately to it. UN وتوصي اللجنة بتدريب موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي ومقدمي الخدمات الصحية والمعلمين في مجال التوعية الجنسانية بما يكفل توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من التصدي لذلك بصورة ملائمة.
    The Committee recommends gender-sensitive training for legislators, the judiciary and public officials, particularly for law enforcement personnel and health service providers. UN وتوصي بتنفيذ تدريب من أجل التوعية بالفروق بين الجنسين موجه للمشرعين والموظفين القضائيين والعموميين، خاصة لموظفي إنفاذ القوانين، ومقدمي الخدمات الصحية.
    The Committee recommends gender-sensitive training for legislators, the judiciary and public officials, particularly for law enforcement personnel and health service providers. UN وتوصي بتنفيذ تدريب من أجل التوعية بالفروق بين الجنسين موجه للمشرعين والموظفين القضائيين والعموميين، خاصة لموظفي إنفاذ القوانين، ومقدمي الخدمات الصحية.
    It would be important to develop human rights research institutes based at local universities as well as human rights education and training modules for pre-service, in-service or lifelong training for lawyers, law enforcers, civil officials, teachers, social workers and health service providers. UN وسيكون من الهام تطوير معاهد البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان الموجودة في الجامعات المحلية وكذلك نماذج التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان من أجل توفير التدريب قبل الخدمة وأثناءها ومدى الحياة للمحامين وموظفي إنفاذ القانون والموظفين المدنيين والمدرسين والمرشدين الاجتماعيين ومقدمي الخدمات الصحية.
    enhance training for the judiciary, public officials, law enforcement personnel and health service providers in order to ensure that they can adequately respond to violence against women. UN 24 - تعزز تدريب السلطة القضائية والمسؤولين الحكوميين ومسؤولي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية لضمان تمكنهم من الاستجابة بصورة كافية للعنف ضد المرأة.
    The Committee calls upon the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers on violence against women so as to ensure that the perpetrators of violence against women are effectively prosecuted and punished with the required seriousness and speed, and that effective and gender-sensitive support is provided to victims. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تدريب القضاة ومسؤولي إنفاذ القانون وأصحاب المهن القانونية والأخصائيين الاجتماعيين ومقدمي الخدمات الصحية بشأن العنف ضد المرأة لغرض كفالة مقاضاة مرتكبي العنف ضد المرأة ومعاقبتهم بالدرجة اللازمة من الصرامة والسرعة، وتقديم رعاية فعالة إلى الضحايا تراعي الفوارق بين الجنسين.
    UNICEF efforts in adolescent health care seek to build stronger dialogue and partnership among young people, parents, educators, health providers and community leaders on health, including reproductive health. UN وتسعى الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مجال توفير الرعاية الصحية للمراهقين إلى بناء حوار وشراكة أقوى فيما بين الشباب، واﻵباء، والتربويين، ومقدمي الخدمات الصحية وقادة المجتمعات المحلية بشأن الصحة، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية.
    The programme is strengthening the capacities of police and health providers in the Gaza province, contributing to the now fully functional directorates of assistance for women and children victims of violence in the police stations of Chokwè and Xai-Xai City. UN ويعزز البرنامج قدرات الشرطة ومقدمي الخدمات الصحية في مقاطعة غازا، مسهماً في المديريات التي تعمل الآن بكامل طاقتها لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف في مراكز شرطة مدينتي شوكوي وكساي - كساي.
    UNICEF and the United States Agency for International Development are also carrying out an assessment of the social welfare workforce in Haiti to examine social work and health providers and assess technical expertise and gaps. UN وتجري منظمة اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة أيضاً تقييماً للقوة العاملة في مجال الرعاية الاجتماعية بهايتي لدراسة العمل الاجتماعي ومقدمي الخدمات الصحية وتقييم الخبرات والثغرات التقنية.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary, law enforcement personnel, health-service providers and teachers to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can respond adequately to it. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية لأعضاء الهيئة القضائية والقائمين بإنفاذ القانون و ومقدمي الخدمات الصحية والمدرسين لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على التصدي له بشكل ملائم.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary, law enforcement personnel, health-service providers and teachers to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can respond adequately to it. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية لأعضاء الهيئة القضائية والقائمين بإنفاذ القانون و ومقدمي الخدمات الصحية والمدرسين لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على التصدي له بشكل ملائم.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, and health-service providers in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية للمسؤولين في السلطة القضائية والموظفين الحكوميين، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على توفير الدعم الكافي للضحايا.
    The Committee recommends the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, and health-service providers in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تدريبية للمسؤولين في السلطة القضائية والموظفين الحكوميين، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون ومقدمي الخدمات الصحية لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وضمان قدرتهم على توفير الدعم الكافي للضحايا.
    It urges the State party to ensure that public officials, especially law enforcement personnel, the judiciary, health-care providers and social workers, are fully familiar with applicable legal provisions, and are sensitized to all forms of violence against women and adequately respond to them. UN وتحث الدولة الطرف على كفالة إلمام الموظفين العموميين وخاصة موظفي إنفاذ القوانين، ورجال القضاء ومقدمي الخدمات الصحية والأخصائيين الاجتماعيين إلماما تاما بالأحكام القانونية المطبقة وتوعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة والتصدي المناسب لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus