"ومقصد المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and purpose of the treaty
        
    A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence or approval with regard to the reservation. UN ويمكن أن يتكون فهم مشترك إزاء غرض ومقصد المعاهدة من خلال تراكم الشواهد على الاعتراضات والقبول بها فينل يتعلق بالتحفظات.
    The Nordic countries were of the opinion that provisional application under article 25 of the Vienna Convention went beyond the general obligation not to defeat the object and purpose of the treaty prior to its entry into force. UN وأشار إلى أن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل بدء نفاذها.
    On the contrary, all the comments and questions submitted to the Special Rapporteur presume that provisional application does indeed have legal effects, even beyond the obligation not to defeat the object and purpose of the treaty in question, as set out in article 18 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولا يبدو ذلك محل شك، بل على العكس افترض بشكل محدد جميع ما طرُح من تعليقات أو أسئلة على المقرر الخاص أن التطبيق المؤقت ستترتب عليه آثار قانونية تتجاوز كثيرا الالتزام بعدم الإخلال بهدف ومقصد المعاهدة محل النظر، الوارد في المادة 18 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Those exceptions could stem either from the nature of the obligations to which the reservation related or the object and purpose of the treaty or from the content of the reservation itself. UN وهذه الاستثناءات يمكن أن تنبع إمّا من طبيعة الالتزامات التي تتصل بالتحفّظ أو من هدف ومقصد المعاهدة أو من مضمون التحفّظ ذاته.
    The incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty stemmed not only from the effect of the reservation but also from the provision(s) to which it related. UN وعدم توافق التحفظ مع هدف ومقصد المعاهدة لا يرجع إلى مجرد أثر التحفظ، بل إنه يرجع أيضا إلى الأحكام التي يتناولها هذا التحفظ.
    That was a subjective criterion, subsidiary to other more important ones such as the character of the armed conflict, the parties to the conflict, the scope for implementing the treaty during an armed conflict, and the object and purpose of the treaty. UN وقال إن هذا معيار ذاتي وهو تابع لمعايير مهمة أخرى منها مثلاً طبيعة النزاع المسلح وأطراف النزاع ونطاق تنفيذ المعاهدة خلال نشوب النزاع المسلح فضلاً عن هدف ومقصد المعاهدة ذاتها.
    It would be best to choose more objective criteria, such as the object and purpose of the treaty, the norms of the treaty, or the legality of the actions of each party to the conflict. UN ومن الأفضل اختيار معايير أكثر موضوعية ومنها مثلاً هدف ومقصد المعاهدة وقواعد المعاهدة أو مشروعية الإجراءات التي يتخذها كل طرف إزاء النزاع.
    The most important criterion for evaluating the permissibility of a reservation was the intention of States when the treaty was concluded. If the convention was silent on the matter of reservations, their permissibility should be judged in the light of the object and purpose of the treaty. UN كما أن أهم معيار لتقييم جواز إبداء تحفظ هو النية المتوافرة لدى الدول عند إبرام المعاهدة فإذا ما سكتت الاتفاقية عن مسألة التحفظات يُحكم على مدى جوازها في ضوء هدف ومقصد المعاهدة.
    27. He was similarly puzzled at the opposition of some States to his attempt, in draft guideline 3.1.5, to clarify the ambiguous concept of the object and purpose of the treaty. UN 27 - وأعرب كذلك عن حيرة مماثلة إزاء الاعتراض من جانب بعض الدول على محاولته في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 توضيح المفهوم الملتبس لهدف ومقصد المعاهدة.
    23. Absent an express reference in the treaty to the consequences of the outbreak of armed conflict between the parties, the object and purpose of the treaty was indicative of whether the parties intended for it to remain in operation in time of war. UN 23 - وقال إنه بغياب إشارة صريحة في المعاهدة إلى نتائج نشوب نزاع مسلح بين الأطراف، فإن غرض ومقصد المعاهدة يدلان على ما إذا كانت الأطراف تنوي مواصلة العمل بها في وقت الحرب.
    The inclusion of the " subject matter " of the treaty among the new criteria was a welcome suggestion; however, the reference in draft article 7 to the " object and purpose " of the treaty should be maintained. UN إن إدراج " موضوع " المعاهدة في المعايير الجديدة اقتراح مستحسن؛ بيد أنه ينبغي الإبقاء على الإشارة في مشروع المادة 7 إلى " غرض ومقصد " المعاهدة.
    As for the provisions urging States to review reservations, the Vienna Convention on the Law of Treaties recognized the existence of permissible and impermissible reservations; under article 19 of the Convention, they were permissible unless incompatible with the object and purpose of the treaty concerned. UN وفيما يتصل بالأحكام التي تحث الدول على إعادة النظر في تحفظاتها، يلاحظ أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قد سلمت بوجود تحفظات مقبولة وأخرى غير مقبولة؛ والمادة 19 من هذه الاتفاقية تنص على قبول التحفظات إلا في حالة عدم توافقها مع غرض ومقصد المعاهدة المعنية.
    If a State objected to another State's reservation, declaring that it was not compatible with the object and purpose of the treaty but without opposing the entry into force of the treaty between the two States, the immediate effect of the objection was limited to the exclusion of the relevant provision. UN فإذا ما اعترضت إحدى الدول على تحفظ دولة أخرى وأعلنت أنه لا يتفق مع غرض ومقصد المعاهدة وأنها لا تعارض دخول المعاهدة حيز النفاذ بين البلدين فإن الأثر المباشر للاعتراض يكون مقصوراً على استبعاد الحكم المعني.
    On the question of the admissibility of reservations, a distinction must be made between reservations compatible and reservations incompatible with the object and purpose of the treaty, for in the latter case the State formulating the reservation was not bound by the treaty. UN وفي موضوع مقبولية التحفظات، يجب التمييز بين التحفظات التي تتفق مع غرض ومقصد المعاهدة والتحفظات التي تنافيهما، لأن الدولة التي تبدي التحفظ - في الحالة الأخيرة - غير ملزمة بالمعاهدة.
    85. Other scholarly attempts are scarcely more convincing, despite the fact that their authors are less modest and are often categorical in defining the object and purpose of the treaty studied. UN 85 - أما المحاولات الفقهية الأخرى فلم تكن على درجة أكبر من الإقناع حتى وإن كان أصحابها أقل تواضعا في طموحهم وكثيرا ما كانوا جازمين بخصوص تعريف غرض ومقصد المعاهدة قيد الدرس.
    They were of the view that provisional application under article 25 went beyond the general obligation not to defeat the object and purpose of the treaty prior to its entry into force and that the different legal regimes to which the two draft articles gave rise should be treated as such. UN وترى هذه البلدان أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل دخولها حيز النفاذ وأن النظامين القانونيين المختلفين اللذين نتجا عن هاتين المادتين ينبغي التعامل معهما على ذلك الأساس.
    Concerning, in particular, the relationship between articles 18 and 25 of the 1969 Vienna Convention, the majority of the members who had taken the floor on this point were of the view that provisional application under article 25 went beyond the general obligation not to defeat the object and purpose of the treaty prior to its entry into force. UN وفيما يتصل على وجه الخصوص بالعلاقة بين المادتين 18 و25 من اتفاقية فيينا لعام 1969، رأى معظم الأعضاء الذين تناولوا الكلمة بخصوص هذه النقطة أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل دخولها حيز النفاذ.
    In the Commission's view, such objections were permissible only if the excluded provisions had a sufficient link with the provisions to which the reservation related and if the objection would not defeat the object and purpose of the treaty in the relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN وفي رأي اللجنة فمثل هذه الاعتراضات لا تجوز إلاّ إذا كانت الأحكام المستبعدة لها صلة كافية بالأحكام التي تتعلّق بالتحفُّظ، وإذا لم ينجم عن الاعتراض إحباط غرض ومقصد المعاهدة في العلاقات القائمة بين مقدّم التحفُّظ ومقدّم الاعتراض.
    According to the Vienna Convention on the Law of Treaties, signatory States are obliged to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the treaty even before it has entered into force.18 C. Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization UN ووفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإن الدول الموقعة ملزمة بالامتناع عن إتيان أعمال من شأنها أن تعطل غاية ومقصد المعاهدة ولو قبل دخولها حيز التنفيذ(18).
    Such elements as " essential rules " , " raison d'être " , " general architecture " or " balance of the treaty " , which were common to both alternatives, did not add any substantial clarification and might even complicate the definition of the object and purpose of the treaty. UN وثمة عناصر من قبيل " القواعد اللازمة " و " سبب الوجود " و " الهيكل العام " أو " توازن المعاهدة " وهي عناصر مشتركة بين كلا البديلين ولكنها لا تضيف توضيحاً ملموساً وربما قد تُعقِّد تعريف هدف ومقصد المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus