"ومكافحة الاتجار بالبشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and combat human trafficking
        
    • and combating human trafficking
        
    • and combating trafficking in human beings
        
    • and combat trafficking in human beings
        
    • and human trafficking
        
    • to combat human trafficking
        
    • fight against human trafficking
        
    • and combat trafficking in persons
        
    • fight against trafficking in human beings
        
    • countering human trafficking
        
    • and Control of Human Trafficking
        
    • and combating trafficking in persons
        
    • and Control of Trafficking in Human Beings
        
    • and combating the trafficking in human beings
        
    • and trafficking in human beings
        
    China commended the efforts made to eradicate hunger and combat human trafficking. UN وأثنت الصين على الجهود المبذولة للقضاء على الجوع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    A law to prevent and combat human trafficking had also been drafted. UN وأعد أيضا مشروع قانون لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    The Government favoured the expansion and diversification of UNHCR project activities in its country and, to that end, offered the training resources of the Minsk International Training Centre on Migration and combating human trafficking. UN وقالت إن حكومتها تؤيد التوسع في أنشطة مشاريع المفوضية وتنويع تلك الأنشطة في بلدها، ولتحقيق هذه الغاية، عرضت إتاحة موارد التدريب لمركز مينسك الدولي للتدريب في مجال الهجرة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    The State party should also allocate more resources to programmes and plans for preventing and combating human trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تزيد الموارد المخصصة للبرامج والخطط المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    It acknowledged the progress made in several areas, including the protection of rights of minorities and combating trafficking in human beings. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في مجالات عدة، منها حماية حقوق الأقليات ومكافحة الاتجار بالبشر.
    My country has benefited from the technical assistance provided by UNODC in implementing a project on measures to prevent and combat trafficking in human beings in the Islamic Republic of Iran. UN لقد استفاد بلدي من المساعدة التقنية التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ مشروع يتعلق بوضع تدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية إيران الإسلامية.
    - Combating illegal migration, including readmission of illegal migrants and human trafficking; UN :: مكافحة الهجرة غير القانونية، بما في ذلك إعادة قبول المهاجرين غير القانونيين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Estonia has also formulated relevant strategies and measures to promote the right to work and the rights of the child and the elderly, and to combat human trafficking. UN وقد وضعت إستونيا أيضاً استراتيجيات وتدابير مناسبة لتعزيز الحق في العمل وحقوق الأطفال والمسنين، ومكافحة الاتجار بالبشر.
    NHRC has come out with an integrated plan of action to prevent and combat human trafficking with a special focus on children and women. UN ووضعت اللجنة خطة عمل متكاملة لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر مع التركيز بوجه خاص على الأطفال والنساء.
    It commended the ratification of CRPD and OP-CRPD and the establishment of national bodies to improve social protection and combat human trafficking. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وإنشاء هيئات وطنية من أجل تحسين الحماية الاجتماعية ومكافحة الاتجار بالبشر.
    2.5.2.4. Formulation of a new strategy to protect women against violence and combat human trafficking UN 2-5-2-4 وضع استراتيجية جديدة لحماية المرأة من العنف ومكافحة الاتجار بالبشر
    It had enacted legislation aimed at eliminating the worst forms of child labour and combating human trafficking and the sexual exploitation of children. UN وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Such a mechanism would involve implementing on the ground a policy of respecting and protecting the rights of migrant workers and combating human trafficking. UN ومن خلال هذه الآلية، ستنفذ على أرض الواقع سياسة تكفل احترام وحماية حقوق العمال المهاجرين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    It encouraged continued efforts towards women's empowerment and financial independence and combating human trafficking. UN وشجعت على مواصلة جهود تمكين المرأة وتحقيق استقلالها المالي، ومكافحة الاتجار بالبشر.
    It was hoped that the Office would soon decide to hold human rights events at the International Training Centre on Migration and combating trafficking in human beings in Belarus. UN والأمل معقود على أن تقرر المفوضية قريبا عقد أحداث لحقوق الإنسان في مركز التدريب الدولي المعني بالهجرة ومكافحة الاتجار بالبشر في بيلاروس.
    (b) Law No. 60(I)/2014, on Preventing and combating trafficking in human beings and Exploitation and Protecting its Victims; UN (ب) القانون رقم 60(I)/2014 عن منع ومكافحة الاتجار بالبشر واستغلالهم وحماية ضحاياهما؛
    The Directive of the European Parliament and of the Council on preventing and combating trafficking in human beings and protecting its victims, and replacing Council Framework Decision 2002/629/JHA provides that: UN 26- وينصُّ التوجيه الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس بشأن منع ومكافحة الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه، الذي ينسخ القرار الإطاري الصادر عن المجلس 2002/629/JHA، على ما يلي:
    The current Third National Action Plan to Prevent and combat trafficking in human beings also targeted labour exploitation of and trafficking in children. UN وتستهدف خطة العمل الوطنية الحالية الثالثة لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر أيضاً استغلال الأطفال في العمل والاتجار بهم.
    13.14 In pursuing its objectives, the United Nations Office on Drugs and Crime will make every effort to integrate the gender perspective, in particular in its projects in the areas of prevention, the provision of alternative livelihoods and human trafficking. UN 13-14 وفي سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لإدراج مراعاة المنظور الجنساني في مشاريعه وخصوصاً تلك المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    It welcomed the encouraging steps taken towards the right to decent housing and the rehousing of those made homeless in 2010, as well as the efforts to eradicate hunger and to combat human trafficking. UN ورحبت بالخطوات المشجعة التي اتخذت في سبيل إعمال الحق في السكن اللائق وإعادة إسكان الذين فقدوا مساكنهم في عام 2010، فضلاً عن الجهود للقضاء على المجاعة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    In the light of an international work agenda loaded with issues, ideas and initiatives, we resolved to restore the issue of development in its various dimensions as the top priority of the United Nations, and together we adopted a number of important initiatives in the fields of food security, the empowerment of women and the fight against human trafficking. UN ففي ظل جدول أعمال دولي متخم بالموضوعات والأفكار والمبادرات، وضعنا نصب أعيننا ضرورة العمل من أجل إعادة قضية التنمية بأبعادها المختلفة إلى صدارة أولويات الأمم المتحدة. وتبنينا معا عددا من المبادرات الهامة في مجالات الأمن الغذائي وتمكين المرأة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    It noted with appreciation the steps taken by Slovenia to prevent and combat trafficking in persons. UN ونوّهت مع التقدير بالخطوات التي اتخذتها سلوفينيا لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Migration and asylum, including their external dimensions, and the fight against trafficking in human beings are central issues in the Programme. UN وتعد الهجرة واللجوء، بما في ذلك أبعادهما الخارجية، ومكافحة الاتجار بالبشر قضايا محورية في البرنامج.
    The Institute is developing an applied research programme, which includes activities grouped into four main thematic units: justice reform; security governance/counter-terrorism; countering human trafficking and emerging crimes; and studies, training and courses. UN ويعكف المعهد الآن على وضع برنامج بحوث تطبيقية يتضمن أنشطة مقسّمة إلى أربع وحدات موضوعية رئيسية هي: إصلاح نظام العدالة؛ وإدارة الأمن/مكافحة الإرهاب؛ ومكافحة الاتجار بالبشر والجرائم المستجدّة؛ والدراسات والتدريب والدورات الدراسية.
    In order to successfully counter trafficking in persons, Pakistan has promulgated an ordinance for the prevention and Control of Human Trafficking. UN وبهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص بشكل ناجع، أصدرت باكستان تشريعا لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    64. In August 2009, the OSCE Centre in Ashgabat conducted a seminar on preventing and combating trafficking in persons. UN 64- وفي آب 2009، نظم مركز منظمة الأمن والتعاون في عشق آباد ندوة بشأن منع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Reintegration of victims of trafficking in human beings into the society and labour market is among the priorities of the Programme for the Prevention and Control of Trafficking in Human Beings for 2005-2008. UN 77 - ومن الأولويات التي يتوخاها برنامج منع ومكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2005-2008 إعادة دمج ضحايا الاتجار في البشر في المجتمع وفي سوق العمل.
    The Law no. 678 on preventing and combating the trafficking in human beings (annex 4); UN - القانون رقم 678 المعني بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر (مرفق 4)؛
    The Czech Republic welcomed the measures taken regarding " erased persons " and trafficking in human beings. UN 95- ورحبت الجمهورية التشيكية بالتدابير التي اتخذت فيما يتعلق " بالأشخاص المشطوبين " ومكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus