"ومكافحة الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • fight against poverty
        
    • and combating poverty
        
    • and combat poverty
        
    • and poverty reduction
        
    • and to combat poverty
        
    • fight poverty
        
    • and anti-poverty
        
    • struggle against poverty
        
    • fighting poverty
        
    • and poverty alleviation
        
    • and to combating poverty
        
    • and Poverty Eradication
        
    With regard to social development and the fight against poverty, hunger and pandemics, we are strengthening South-South cooperation. UN وبالنسبة إلى التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر والجوع والأوبئة، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We particularly appreciate the fact that food security and the fight against poverty were high on the Group of Eight summit agenda. UN ونعرب عن تقديرنا خاصة للمكانة العالية التي يحتلها الأمن الغذائي ومكافحة الفقر في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة الـ 8.
    Tunisian policy in this area consists of employment programmes creating income sources and combating poverty in all its aspects. UN والسياسة التونسية في هذا المجال تتكون من برامج العمالة، وخلق مصادر للدخل، ومكافحة الفقر في جميع جوانبه.
    ∙ Access to credit to empower women and combat poverty. UN ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر.
    With respect to the economy, the Interim Strategic Economic Recovery and poverty reduction Framework includes a particular focus on women. UN ' 6` وفي المجال الاقتصادي، يتضمن الإطار الاستراتيجي المؤقت للانتعاش الاقتصادي ومكافحة الفقر إيلاء اهتمام خاص بالمرأة.
    To this end, Mexico has supported the adoption of measures to revitalize international cooperation for development and to combat poverty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أيدت المكسيك اعتماد التدابير الرامية إلى تنشيط التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ومكافحة الفقر.
    Those efforts also covered asylum-seeking children and provisions regarding health care, education and the fight against poverty among children. UN كما تشمل جهودها في هذا المجال الأطفال ملتمسي اللجوء وأحكاماً تتعلق بالرعاية الصحية والتعليم ومكافحة الفقر بين الأطفال.
    Allied to the peacekeeping, it has made enormous progress in economic growth and in the fight against poverty. UN وإذ تنعم موزامبيق بالسلام، فقد حققت تقدماً كبيراً في مجالي النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر.
    The Government had been forced to cut its spending by 50 per cent in 2009, which had slowed development efforts and the fight against poverty. UN وقد اضطرت الحكومة إلى تخفيض إنفاقها بنسبة 50 في المائة في سنة 2009، مما عمِل على إبطاء الجهود الإنمائية ومكافحة الفقر.
    The fight against poverty needs a multifaceted approach, not solely from the side of the companies. UN ومكافحة الفقر تتطلب الأخذ بنهج متعدد الجوانب وألا يُقتصر في ذلك على الشركات.
    Algeria called upon the international community to increase support to Burundi's judicial system and its fight against poverty. UN وطلبت الجزائر إلى المجتمع الدولي زيادة دعمه لبوروندي لمساعدتها على النهوض بنظامها القضائي ومكافحة الفقر.
    Without prejudice to the maintenance of macroeconomic balance, we have focused considerable resources on social development and combating poverty. UN وبدون إخلال بالحفاظ على توازن الاقتصاد الكلي، وجهنا موارد كبيرة للتنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    Official development assistance has proved to be indispensable for advancing development and combating poverty. UN وقد اتضح أن المساعدة الإنمائية الرسمية ضرورية للنهوض بالتنمية ومكافحة الفقر.
    Health is key to development and combating poverty. UN الصحة عنصر رئيسي لتحقيق التنمية ومكافحة الفقر.
    ∙ Access to credit to empower women and combat poverty. UN ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر.
    To this end, in 1997 we created, under the aegis of the presidency, the National Commission to Prevent and combat poverty to coordinate programmes in this area. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأنا في عام 1997 برعاية الرئاسة، اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفقر لتنسيق البرامج في هذا المجال.
    Decision on the operationalisation of the World Solidarity and poverty reduction Fund UN مقرر بشأن تشغيل الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    Reproductive and sexual health services were therefore important points of entry for maximizing the results of actions to prevent HIV/AIDS and to combat poverty. UN واستنتجت أن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية تشكل مدخلا أساسيا لتحسين نتائج إجراءات الوقاية من الإيدز ومكافحة الفقر.
    Trade must be an instrument to accelerate growth and development and fight poverty. UN وينبغي أن تكون التجارة وسيلة لتعجيل النمو والتنمية ومكافحة الفقر.
    :: Indicate whether the development and anti-poverty strategies integrate a gender perspective and address specific needs of women. UN :: يُبيَّن ما إذا كانت استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر تتضمن منظورا جنسانيا وتلبي الاحتياجات المحددة للمرأة.
    For many years now, the agenda of the United Nations and other multilateral forums has included the struggle against poverty. UN ومكافحة الفقر مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف منذ سنوات طوال.
    Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. UN فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر.
    In that context, two new social projects were initiated in 2002, aiming at community development and poverty alleviation. UN وفي هذا الإطار أطلق في عام 2002 مشروعين اجتماعيين جديدين يهدفان إلى تعزيز التنمية المحلية ومكافحة الفقر.
    We could then agree that development assistance first contributes to creating national conditions for development and to combating poverty, which is obviously incompatible with justice, popular participation and effectiveness. UN وفوق ذلك نتفق أيضا على أن المساعدة الإنمائية تسهم أولا في خلق ظروف وطنية مؤاتية للتنمية ومكافحة الفقر وهي أمور لا تتسق مع العدالة والمشاركة الشعبية وتحقيق الفعالية.
    On the World Fund for Solidarity and Poverty Eradication. UN بشأن الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus