However, only six countries had an operational national plan in place for the prevention and control of non-communicable diseases. | UN | إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
I take this opportunity to request the General Assembly to establish a global fund to prevent and control non-communicable diseases. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
The country strongly supports the call for action to strengthen the prevention and control of chronic lifestyle related non-communicable diseases. | UN | ويدعم بلدي دعماً قوياً المطالبة بالعمل على تعزيز الوقاية من الأمراض غير المعدية المزمنة المتعلقة بنمط العيش ومكافحتها. |
PSP undertakes numerous dissemination and awareness-raising action on the prevention of, and combat to, all forms of violence and discrimination. | UN | وتضطلع شرطة الأمن العام بأنشطة عديدة لأغراض التعميم وإذكاء الوعي فيما يتصل بمنع جميع أشكال العنف والتمييز ومكافحتها. |
The Federal Government is to furthermore push through important programmes for the prevention and combat of racism. | UN | وستسعى الحكومة الاتحادية إلى المضي قدماً عن طريق البرامج الهامة الرامية إلى منع العنصرية ومكافحتها. |
It will also increase the scope for identifying and combating abuses. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يزيد من نطاق اكتشاف الانتهاكات ومكافحتها. |
The President declared concluded the High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and control of Non-Communicable Diseases. | UN | وأعلن رئيس الجمعية اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
:: Invest in research as part of national programmes for the prevention and control of non-communicable diseases | UN | :: الاستثمار في البحوث باعتباره جزءا من البرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
(vi) To monitor the trends and determinants of non-communicable diseases and evaluate progress in their prevention and control. | UN | ' 6` رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية، وتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية منها ومكافحتها. |
Global coordination mechanism for the prevention and control of non-communicable diseases | UN | آلية عالمية للتنسيق بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
Schemes and programmes to prevent, treat and control epidemics and diseases | UN | المخططات والبرامج الرامية إلى الوقاية من اﻷوبئة واﻷمراض ومعالجتها ومكافحتها |
Prevention and control of non-communicable diseases | UN | الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
Participation of civil society representatives in the High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and control of Non-communicable Diseases 116th | UN | مشاركة ممثلي المجتمع المدني في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
The purpose of this Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. | UN | الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية. |
The purpose of the Convention is to promote cooperation to prevent, investigate and combat organized crime more effectively. | UN | وترمي الاتفاقية إلى تشجيع التعاون في منع الجريمة المنظمة العابرة للحدود والتحقيق فيها ومكافحتها بصورة فعالة. |
Trafficking in women and girls had increased, and its operations had become more complex and more difficult to detect and combat. | UN | وقد زادت حالات الاتجار بالنساء والفتيات، كما أن أساليب عمل المجرمين أصبحت أكثر تعقيدا وأصعب في الكشف عنها ومكافحتها. |
International cooperation to uncover and combat complex transnational trafficking networks is growing. | UN | ويزداد التعاون الدولي للكشف عن شبكات الاتجار عبر الوطنية المعقدة ومكافحتها. |
In the light of this worrisome situation, the Government has implemented a framework for preventing and combating those diseases. | UN | وعلى ضوء هذه الحالة المثيرة للقلق، نفذت الحكومة إطارا للوقاية من تلك الأمراض ومكافحتها. |
In this context, part of my country's success in preventing and combating non-communicable diseases is due to international cooperation. | UN | وفي هذا السياق يعود الفضل في جزء من نجاح بلدي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها إلى التعاون الدولي. |
The primary responsibility for surveillance and combating of outbreaks of infectious diseases rests with the States Parties. | UN | تقع على عاتق الدول الأطراف المسؤولية في المقام الأول عن مراقبة حالات تفشي الأمراض المعدية ومكافحتها. |
Colombia had strengthened the national legal framework for preventing, combating and punishing acts of violence against children. | UN | وقد عززت كولومبيا الإطار القانوني الوطني، حتى يتسنى لها منع أعمال العنف ضد الأطفال ومكافحتها ومعاقبة المسؤولين عنها. |
They reiterated that more effective measures must be taken to prevent, combat and eradicate the world drug problem in all its aspects. | UN | وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها. |
The Commonwealth fully supports the global community's efforts and commitments towards preventing and controlling the spread of NCDs. | UN | تدعم رابطة الكومنولث دعما تاما جهود المجتمع الدولي والتزاماته تجاه الوقاية من انتشار الأمراض غير المعدية، ومكافحتها. |
Hence, the clear need for international cooperation and shared responsibility are important factors in collectively addressing and fighting against such issues. | UN | ومن ثم، فإن الحاجة الواضحة للتعاون الدولي والمسؤولية المشتركة عوامل مهمة في التصدي لهذه المسائل ومكافحتها بشكل جماعي. |
Currently, China viewed the following areas of the prevention of and fight against identity crimes as priority issues: | UN | وتعتبر الصين في الوقت الحالي المجالات التالية المتعلقة بمنع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها مسائل ذات أولوية: |
Prevention, control and treatment of epidemic and other diseases | UN | الوقاية من اﻷمراض الوبائية واﻷمراض اﻷخرى ومكافحتها وعلاجها |
Also stressing that the Vienna Forum should reflect the universality of the crime of and the fight against human trafficking through a balanced and equitable approach, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أن يجسد منتدى فيينا الطابع العالمي لجريمة الاتجار بالبشر ومكافحتها من خلال نهج متوازن ومنصف، |
Objective: To prevent and counter terrorist acts. | UN | الهدف: منع الأعمال الإرهابية ومكافحتها. |
It is also a key strategy for reducing and preventing all forms of violence in societies. | UN | الدول الأطراف بموجب الاتفاقية فحسب، بل يشكلان أيضاً استراتيجية رئيسية للحد من جميع أشكال العنف في المجتمعات ومكافحتها. |