"ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations Office on Drugs and Crime
        
    • and UNODC
        
    • the United Nations Office on Drugs and
        
    • UNODC and
        
    • and the UNODC
        
    • and of UNODC
        
    • United Nations Office on Drug and Crime
        
    • and the Office
        
    National statistical offices, regional commissions, United Nations Office on Drugs and Crime UN المكاتب الإحصائية الوطنية، واللجان الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    The campaign has also become a crucial reference for collaboration with the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN كما أصبحت الحملة مرجعا حاسم الأهمية للتعاون مع منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Let me also thank Mr. Antonio Maria Costa and the United Nations Office on Drugs and Crime for their important support. UN كما أود أن أشكر السيد أنطونيو ماريا كوستا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعمهما الهام.
    Collaboration between UNAMA and UNODC UN التعاون بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    The same year, PRI participated with UNICEF and UNODC in an exploratory mission to Egypt, and published for UNICEF the results of a study in Nepal on the situation of juveniles in the criminal justice system. UN وفي السنة ذاتها شاركت المنظمة مع اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بعثة اطلاعية إلى مصر، ونشرت لليونيسيف نتائج دراسة أجريت في نيبال عن حالة الأحداث في نظام العدالة الجنائية.
    To facilitate optimal coordination, a working arrangement has been set up between the Committee and UNODC. UN وتسهيلا لتحقيق التنسيق الأمثل، وُضع ترتيب للعمل بين لجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    I would also like to thank the Secretary-General and the United Nations Office on Drugs and Crime for their engagement on this issue. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إسهامهما في إثراء هذا الموضوع.
    United Nations Office at Vienna and United Nations Office on Drugs and Crime UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    The United Nations Development Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) participated in those consultations. UN وشارك في تلك المشاورات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    United Nations Office at Vienna and United Nations Office on Drugs and Crime UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) had expressed support and encouragement for those programmes. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أعرب عن مساندته وتشجيعه لهذه البرامج.
    He looked forward to further strengthening of the cooperation that existed between the Counter-Terrorism Committee and the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وأضاف أنه يتطلع إلى زيادة تعزيز التعاون القائم بين لجنة مكافحة الارهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    These discussions have also included the United Nations Counter-Terrorism Committee, the United Nations Office on Drugs and Crime, various regional international financial institutions, and the FATF-style regional bodies. UN وتضمنت هذه المناقشات أيضا لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشتى المؤسسات المالية الإقليمية والدولية والهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل.
    United Nations Office at Vienna and United Nations Office on Drugs and Crime UN مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    The administrative service functions of the United Nations Office at Vienna and UNODC have been consolidated over the previous two bienniums to rationalize and streamline service provision. UN وقد وُحـِّـدت المهام الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في فيـينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال فترتـي السنتين السابقتين لترشيد توفير الخدمات وتحقيق اتساقـه.
    In conclusion, he thanked the international community, and UNODC in particular, for their continued support and assistance. UN وفي الختام شكر المجتمع الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة خاصة، لدعمهما ومساعدتهما المستمرتين.
    Recognizing the progress made by the CGPCS and UNODC in the use of public information tools to raise awareness of the dangers of piracy and highlight the best practices to eradicate this criminal phenomenon, UN وإذ يسلم بما أحرزه فريق الاتصال ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من تقدم في مجال استخدام الأدوات الإعلامية للتوعية بأخطار القرصنة وإبراز أفضل الممارسات للقضاء على هذه الظاهرة الإجرامية،
    Recognizing the progress made by the CGPCS and UNODC in the use of public information tools to raise awareness of the dangers of piracy and highlight the best practices to eradicate this criminal phenomenon, UN وإذ يسلم بما أحرزه فريق الاتصال ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من تقدم في مجال استخدام الأدوات الإعلامية للتوعية بأخطار القرصنة وإبراز أفضل الممارسات للقضاء على هذه الظاهرة الإجرامية،
    In Myanmar, UNDP and UNODC are supporting police reform and discussions on security sector governance. UN وفي ميانمار، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدعمَ في مجال إصلاح الشرطة وإجراء المناقشات حول إدارة قطاع الأمن.
    UNDP and UNODC developed a handbook on early access to legal aid in criminal justice processes. UN وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كتيبا عن اللجوء المبكر إلى المساعدة القانونية في إجراءات العدالة الجنائية.
    In addition, the Group collaborates with the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region of Africa, INTERPOL, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and other United Nations agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون الفريق مع المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا ومع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    During the biennium 2002-2004, separate administrative units of the United Nations Office at Vienna and the UNODC responsible for the provision of information technology support, organizational development and human resources administration, and financial resources management were consolidated within the Division for Management. UN فخلال فترة السنتين 2002-2004، جرى في إطار شعبة الإدارة توحيد وحدات إدارية منفصلة تابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتتولى مسؤولية تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات، والتطوير التنظيمي، وتنمية الموارد البشرية، وإدارة الموارد المالية.
    3. The representatives of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (the Counter-Terrorism Committee) and of UNODC thanked the Malian Government for its hospitality and emphasized that States must act in solidarity with each other to defeat that scourge. UN 3 - وأعرب ممثلا لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب المنشأة بموجب القرار 1373 (2001) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن امتنانهما للحكومة المالية لحسن ضيافتها وأكدا ضرورة التضامن الأساسي في عمل الدول الرامي إلى مكافحة هذه الآفة.
    3. Further notes with appreciation the joint report of the Office of the High Commissioner, the United Nations Office on Drug and Crime and the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children on prevention of and responses to violence against children within the juvenile justice system; UN 3- يلاحظ مع التقدير كذلك التقرير المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، بشأن منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في إطار نظام قضاء الأحداث()؛
    Commercially viable alternative livelihood schemes in the Andean region funded by Governments, bilateral donors and the Office are making a difference in the lives of thousands of farmers who abandoned illicit crops. UN 76- تؤدي مخططات سبل المعيشة البديلة الصالحة تجاريا في المنطقة الآندية والتي تموّلها الحكومات والجهات المانحة الثنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى احداث تغيير في حياة آلاف المزارعين الذين هجروا المحاصيل غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus