"ومكملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and complementary
        
    • and supplementary
        
    • and supplement
        
    • and complement
        
    • complementary to
        
    • that complements
        
    • and additional to
        
    • complementing
        
    The policy services are integrated with, and complementary to, the regional programmes through the regional service centres. UN والخدمات في مجال السياسات مدمجة في البرامج الإقليمية ومكملة لها من خلال مراكز الخدمات الإقليمية.
    ODA is additional and complementary to national resources. UN وساد الاعتقاد بأن المساعدة الإنمائية الرسمية إضافية ومكملة للموارد الوطنية.
    The roles of the two institutions were distinct and complementary. UN وكانت أدوار المؤسستين أدوارا متباينة ومكملة لبعضها البعض.
    In coordination with local schools, remedial and supplementary classes for weaker pupils were held at some centres. UN وبالتنسيق مع المدارس المحلية، تم عقد صفوف دراسية علاجية ومكملة في بعض المراكز للتلامذة المقصرين.
    It has also been decided that bilateral swap arrangements should complement and supplement IMF facilities, at least until a formal regional surveillance system is brought into existence. UN كما تقرر أن تكون ترتيبات المبادلة الثنائية متممة ومكملة لمرافق الصندوق، على الأقل ريثما يظهر إلى الوجود نظام مراقبة إقليمي رسمي.
    Such goals should galvanize individual and collective action and complement the Millennium Development Goals, while allowing for a post-2015 framework. UN وينبغي أن تكون هذه الأهداف حافزا للعمل الفردي والجماعي ومكملة للأهداف الإنمائية للألفية، على أن تتيح أيضا إطار عمل لما بعد عام 2015.
    This work necessitated diverse and complementary action and strategies, according to the mandates of the various organisations or actors. UN وقالت إن هذه الأعمال تستلزم إجراءات واستراتيجيات متنوعة ومكملة لبعضها وفقا لولايات المنظمات أو العناصر الفاعلة المختلفة.
    Assistance should be the primary source of funding in support of development, but innovative and complementary financing mechanisms must to be found. UN والمساعدة ينبغي أن تكون المصدر الرئيسي لتمويل دعم التنمية، ولكن لا بد من إيجاد آليات تمويل مبتكرة ومكملة.
    Working together, our countries identified a number of innovative mechanisms designed to generate assistance flows additional and complementary to official development assistance. UN وبالعمل معا، حددت بلداننا عددا من الآليات المبتكرة المصممة لتوليد تدفق المساعدات تكون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية ومكملة لها.
    The Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict, UNICEF and other entities will have important and complementary roles to play, as outlined in the report. UN وكما هو مبين في التقرير، فإن ثمة ادوار هامة ومكملة لبعضها البعض يتعين أن يلعبها كل من الممثل الخاص واليونيسيف.
    In this they are integrated with, and complementary to, the regional programmes through the mechanism of the regional service centres. UN وهذه الخدمات مدمجة في البرامج الإقليمية ومكملة لها من خلال آلية مراكز الخدمات الإقليمية.
    In playing that role, the United Nations must make its activities consistent with and complementary to the efforts and commitments of national Governments. UN ولدى اضطلاع اﻷمم المتحدة بهذا الـــدور ينبغي لها أن تجعل أنشطتها متسقة مع جهود والتزامات الحكومات الوطنية ومكملة لها.
    60. The activities of non-governmental organizations were seen as supportive and complementary to governmental activities. UN ٦٠ - ورئي أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تعد داعمة ومكملة لﻷنشطة الحكومية.
    Aid must, moreover, be development-oriented and complementary to other sources of financing in order to foster the self-sufficiency of beneficiary countries. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون المعونة إنمائية المنحى ومكملة لمصادر تمويل أخرى من أجل تعزيز الاكتفاء الذاتي للبلدان المستفيدة.
    Many speakers emphasized the potential of innovative mechanisms of financing for development in providing resources that are stable, predictable and complementary to ODA. UN وأكد كثير من المتكلمين قدرة الآليات الابتكارية لتمويل التنمية على توفير موارد مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Many participants emphasized the potential of innovative mechanisms of financing for development in providing new resources that were stable, predictable and complementary to ODA. UN وأكد العديد من المشاركين قدرة الآليات المبتكرة لتمويل التنمية على توفير موارد جديدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Revised and supplementary programme budget proposals may be submitted in the following instances: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Revised and supplementary programme budget proposals may be submitted in the following instances: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    These follow on from and supplement the measures I announced here last November. UN وهذه التدابير إضافية ومكملة للتدابير التي أعلنتها هنا في تشرين الثاني/ نوفمبر الماضي.
    Such goals should galvanize individual and collective action and complement the Millennium Development Goals, while allowing for a post-2015 framework. UN وينبغي أن تكون هذه الأهداف حافزا للعمل الفردي والجماعي ومكملة للأهداف الإنمائية للألفية، على أن تتيح أيضا إطار عمل لما بعد عام 2015.
    First, an enabling international environment should be created that complements the national capacity-building efforts of developing countries in the various fields of development, including the enhancement of human resources, and that provide adequate space for these countries to maintain a balance between their international commitments and their national policies. UN أولا، خلق بيئة دولية مؤاتية ومكملة لجهود الدول النامية بغية تعزيز قدراتها في مختلف مجالات التنمية، بما في ذلك تطوير الموارد البشرية، مع الحفاظ على مساحة كافية لتلك الدول توازن خلالها بين التزاماتها الدولية وسياساتها الداخلية.
    13. The options for future financing of the management and administration of the operational activities transferred to UNDP are prescribed by the decision of the General Assembly, whereby the resources for this task will be separate and additional to those for development activities. UN ١٣ - يرد وصف الخيارات المتعلقة بتمويل إدارة وتنظيم اﻷنشطة التنفيذية في المستقبل التي نقلت الى البرنامج اﻹنمائي في قرار الجمعية العامة الذي نص على أن الموارد المخصصة لهذه المهمة ستكون منفصلة ومكملة لموارد البرنامج اﻹنمائي المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Such texts are now also made available on a dedicated web page during sessions, thereby complementing the hard copies which can be obtained at the Documents Counter. UN ويمكن أيضاً الاطلاع الآن على هذه النصوص على صفحة شبكية مخصصة لهذا الغرض أثناء الدورات، ومكملة بذلك للنسخ المطبوعة التي يمكن الحصول عليها في مركز توزيع الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus