"وملائماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • and appropriate
        
    • and adequate
        
    • and suitable
        
    Standardized parameters should be compiled wherever possible and appropriate. UN وينبغي تجميع تصورات موحدة حيثما كان ذلك ممكناً وملائماً.
    Standardized parameters should be compiled wherever possible and appropriate. UN وينبغي تجميع تصورات موحدة حيثما كان ذلك ممكناً وملائماً.
    In the individual circumstances of this case the detention was considered necessary, justifiable and appropriate. UN واعتُبر الاحتجاز، في ظروف هذه القضية تحديداً، ضرورياً ومبرراً وملائماً.
    The courts also have failed to award fair and adequate compensation to him as a victim of stated psychiatric abuse and torture. UN كما أن المحاكم لم تمنحه تعويضاً منصفاً وملائماً بوصفه ضحية سوء معاملة وتعذيب نفسانيين معلنين.
    Where necessary and appropriate, the creation of new multilateral instruments to this effect should not be excluded. UN ولا ينبغي استبعاد وضع صكوك جديدة متعددة الأطراف لتحقيق هذا الغرض متى كان ذلك ضروريا وملائماً.
    We consider that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكِّل أساساً كافياً وملائماً لتكوين رأي لدى مراجعي الحسابات بناءً عليه.
    The Federated States of Micronesia would always endeavour to do what was right, necessary and appropriate in order to promote and safeguard the dignity and human rights of its people. UN وستسعى دائماً إلى فعل ما تراه صواباً وضرورياً وملائماً من أجل تعزيز وضمان كرامة شعبها وحقوقه الإنسانية.
    75. With regard to rational and appropriate use of medicines and their quality, safety and efficacy, the Special Rapporteur recommends that States: UN 75- وفيما يتعلق باستخدام الأدوية استخداماً رشيداً وملائماً وبجودتها ومأمونيتها ونجاعتها، يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    This requires a stable and appropriate sharing of burdens and responsibilities on matters that spill over national boundaries, becoming issues of international concern. UN وهذا يتطلب تقاسماً مستقراً وملائماً للأعباء والمسؤوليات بشأن المسائل التي تتخطى الحدود الوطنية لتصبح قضايا تثير القلق الدولي.
    The Working Group will work to identify and promote ways to build on the strength of these good efforts wherever possible and appropriate, towards the common goal of comprehensive and effective implementation. UN وسيعمل الفريق العامل على تحديد وترويج طرق للبناء على قوة هذه المساعي الحميدة حيثما كان ذلك ممكناً وملائماً في اتجاه تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تنفيذ المبادئ تنفيذاً شاملاً وفعالاً.
    The Government would, however, always endeavour to do what was right, necessary and appropriate in order to promote and safeguard the dignity and human rights of its people. UN بيد أن الحكومة ستسعى جاهدة دائماً إلى فعل ما تراه صواباً وضرورياً وملائماً من أجل تعزيز وضمان كرامة شعبها وحقوقه الإنسانية.
    If no such order is made, the LT may make an award of terminal payments to be paid by the employer as it considers just and appropriate in the circumstances. UN وإذا لم يصدر أمر من هذا القبيل، يمكن لمحكمة العمل أن تقضي بأن يدفع رب العمل مبالغ مقابل إنهاء الخدمة حسبما تراه عادلاً وملائماً في ضوء تلك الظروف.
    Annual addresses consist of a detailed report on the state of the Republic and on any improvements and reforms that the President deems necessary and appropriate for consideration by Congress. UN وتتضمن الرسائل السنوية عرضاً مفصّلاً للوضع في الجمهورية وما يراه الرئيس ضرورياً وملائماً من تحسينات وإصلاحات لينظر فيها الكونغرس.
    Several additional components were identified, which will be needed to make the long-term cooperative action truly effective and appropriate. UN 57- وقد جرى تحديد عدة عناصر إضافية ستكون مطلوبة لكي يكون العمل التعاوني الطويل الأجل فعالاً وملائماً بحق.
    In the authors' view, the length of time in detention was not proportionate and appropriate, and the methods used by the State party to determine refugee status were obviously flawed causing the authors great anguish. UN ويرى أصحاب البلاغات أن طول فترة الاحتجاز لم يكن متناسباً وملائماً وأن الأساليب التي استخدمتها الدولة الطرف لتحديد وضع اللاجئ كانت معيبة بشكل واضح مما سبب كرباً بالغاً لأصحاب البلاغات.
    4.12 According to the State party, the factors surrounding the detention of the author indicate that detention was justifiable and appropriate and was not arbitrary. UN 4-12 وحسب الدولة الطرف، تدل العوامل المحيطة باحتجاز صاحب البلاغ على أن الاحتجاز كان مبرراً وملائماً وغير تعسفي.
    34. Trafficking in persons is a grave violation of human rights and requires a prompt and appropriate response from the humanitarian perspective. UN 34- إن الاتجار بالأشخاص انتهاك خطير لحقوق الإنسان يتطلب رداً فورياً وملائماً من المنظور الإنساني.
    The integrated chemicals and wastes focal area would require sustainable, predictable and adequate financing in order to enhance the sound management of chemicals and wastes in recipient countries. UN وسيتطلب مجال التركيز المتكامل للمواد الكيميائية والنفايات تمويلاً مستدامة وملائماً ويمكن التنبؤ به، كي يتسنى تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في البلدان المتلقية.
    As the buyer was already late in fulfilling its printing obligations, the court deemed the substitute purchase reasonable, timely and adequate. UN وحيث أن المشتري كان قد تأخر في الوفاء بالتزاماته الطباعية، اعتبرت المحكمة أن الشراء البديل كان معقولا وفي حينه وملائماً.
    The ECE used videoconferencing for meetings with the United Nations Headquarters, for recruitment interviews of candidates and for technical meetings, when feasible and adequate. UN استعملت اللجنة الاقتصادية لأوروبا الاتصال عن بُعد بالفيديو للاجتماعات المنعقدة مع مقر الأمم المتحدة، ولمقابلات المرشحين للوظائف، وللاجتماعات التقنية عندما كان ذلك ممكناً وملائماً.
    27. Agrees that the intergovernmental negotiating committee, taking into account, among other things, the principles of the Rio Declaration on Environment and Development, is to develop a comprehensive and suitable approach to mercury, including provisions: UN 27 - يوافق على أن تضع لجنة التفاوض الحكومية الدولية، مع مراعاة جملة أمور من بينها مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، نهجاً شاملاً وملائماً تجاه الزئبق، يتضمن الأحكام التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus