"وملاحقة مرتكبيها قضائيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prosecution
        
    • and prosecute
        
    • prosecution of
        
    • and prosecuting
        
    • and the prosecution
        
    • prosecution and
        
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    The mandate of the Office includes investigation and prosecution of alleged violations of the Law of Armed Conflict. UN وتشمل ولاية المكتب التحقيق في الانتهاكات المزعومة لقانون النزاعات المسلحة وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    We reaffirm the fundamental importance of implementation of existing instruments and the development of appropriate policies, measures and institutions of national action and international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of such crimes. UN ونؤكد مجددا الأهمية الأساسية التي يكتسيها تنفيذ الصكوك الراهنة واستحداث ما هو مناسب من السياسات والتدابير ومؤسسات العمل الوطني والتعاون الدولي في مجال منع تلك الجرائم وتحريها وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    India had available a wide range of domestic mechanisms to investigate and prosecute human rights violations. UN وتتوفر لدى الهند مجموعة واسعة من اﻵليات المحلية للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    This Investigations Division employs 12 specialists, who rigorously investigate and prosecute contraventions of Exchange Control regulations. UN ويعمل لدى هذه الشعبة 12 متخصصا، يقومون بإجراء تحقيقات دقيقة في انتهاكات نظام مراقبة الصرف وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    Primary responsibility for investigating and prosecuting serious crimes rested with the State where the crime had occurred; universal jurisdiction should be invoked only for a very limited range of offences and as a complementary mechanism. UN وأضاف أن المسؤولية الأساسية عن التحقيق في جرائم جسيمة وملاحقة مرتكبيها قضائيا تقع على عاتق الدولة التي وقعت فيها الجريمة؛ ولا ينبغي أن يلجأ إلى الولاية القضائية العالمية إلا في مجموعة محدودة جدا من الجرائم، وعلى أن تكون الولاية آلية مكملة.
    II. Legal framework for the investigation and prosecution of crimes against peacekeepers UN ثانيا - الإطار القانوني للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام وملاحقة مرتكبيها قضائيا
    III. Current procedures for the investigation and prosecution of crimes against peacekeepers UN ثالثا - الإجراءات المتبعة حاليا للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام وملاحقة مرتكبيها قضائيا
    An inevitable outcome of the federal system and the strict separation of powers is that various authorities are involved in the investigation and prosecution of corruption offences. UN ومن النتائج الحتمية للنظام الاتحادي والفصل الصارم بين السلطات أن تشترك مختلف السلطات في التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    International cooperation in the prevention, investigation and prosecution of economic fraud and identity-related crime: draft resolution UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها قضائيا: مشروع قرار
    International cooperation in the prevention, investigation and prosecution of economic fraud and identity-related crime: draft resolution UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها قضائيا: مشروع قرار
    He called on Governments to enact legislation and establish adequate organizational structures for the investigation and prosecution of drug-related crime committed in electronic environments. UN وناشد الحكومات أن تسنّ تشريعات وتضع هياكل تنظيمية ملائمة من أجل التحري في الجرائم ذات الصلة بالمخدرات التي ترتكب في بيئات الكترونية وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    Modules are also being developed to assist countries to strengthen their investigation and prosecution of corruption cases and to enhance judicial integrity. UN ويجري أيضا وضع نمائط لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها التحققية في قضايا جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومن أجل توطيد نـزاهة السلطة القضائية.
    Furthermore, speakers strongly condemned all forms of violence against women, including violence against women migrant workers, and called on the international community to prevent such crimes and prosecute and punish the perpetrators in accordance with national legislation. UN كما أدان المتكلمون بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف ضد العاملات المهاجرات، وناشدوا المجتمع الدولي منع هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم وفقا للتشريعات الوطنية.
    States could bring to justice those involved in passive and active bribery and who hamper institutional efforts to protect cultural property and to prevent and investigate cases of trafficking in cultural property and prosecute offenders by giving effect to this provision. UN وبمقدور الدول أن تقدم إلى العدالة المتورطين في الارتشاء والرشوة والأفراد الذين يعرقلون الجهود التي تبذلها المؤسسات من أجل حماية الممتلكات الثقافية ومنع حالات الاتّجار بالممتلكات الثقافية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا من خلال إنفاذ هذا الحكم.
    The draft report further noted that: " the anti-corruption strategy envisaged that KACA should have both a preventative and law enforcement mandate, with the ability to investigate and prosecute corruption offences independently " . UN وجاء في مشروع التقرير أيضا أن استراتيجية مكافحة الفساد توخت أن تكون لوكالة مكافحة الفساد ولاية وقائية وولاية لإنفاذ القانون، وأن تكون قادرة على التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائيا على نحو مستقل.
    Moreover, in the area of international cooperation in the fight against corruption, the Czech Republic recommended the adoption of wide-ranging measures to assist in investigating and prosecuting corruption through international cooperation. UN 29- وعلاوة على ذلك أوصت الجمهورية التشيكية، في مجال التعاون الدولي على مكافحة الفساد، باعتماد تدابير واسعة المدى للمساعدة في التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائيا من خلال التعاون الدولي.
    The Meeting also recommended that further action be taken to promote training and capacity-building for legislators, policymakers, members of the judiciary and law enforcement authorities with a view to enhancing specialized skills in preventing, combating, investigating and prosecuting related offences. UN 70- وأوصى الاجتماع أيضا باتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز التدريب وبناء القدرات لصالح المشرِّعين وواضعي السياسات وأعضاء السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون بهدف تعزيز المهارات المتخصصة في منع الجرائم ذات الصلة ومكافحتها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    The Government ministers and other high-level Government officials who participated in the high-level segment highlighted the opportunity that the Congress presented for the international community to provide a strategic orientation for developing tools for the prevention of crime and the prosecution and punishment of offenders. UN وأكد الوزراء وكبار المسؤولين الحكوميين الآخرين الذين شاركوا في الجزء الرفيع المستوى أن المؤتمر يتيح فرصة للمجتمع الدولي لتهيئة منحى استراتيجي صوب استحداث أدوات لمنع الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم.
    International cooperation in the prevention, investigation, prosecution and punishment of economic fraud and identity-related crime: note by the Secretariat UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم: مذكرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus