It stated that while the situation of the Roma, migrants, refugees and asylum seekers had improved, some challenges remained. | UN | وذكر أنه على الرغم من تحسين حالة الروما والمهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، فلا تزال هناك بعض التحديات. |
Malaysia's Immigration Act of 1959 made no distinction between refugees, asylum seekers, stateless persons and illegal immigrants. | UN | ولا يميز قانون الهجرة لعام 1959 في ماليزيا بين اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية والمهاجرين غير الشرعيين. |
Of particular concern is the lack of proper birth registration of the children of refugees, asylum seekers and stateless persons. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص عدم وجود طريقة مناسبة لتسجيل المواليد بين اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية. |
In the light of article 22 of the Convention, the Committee recommends that the State party adopt legislation to protect all the rights of asylum seeking and refugee children. | UN | وعلى ضوء المادة ٢٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعات لحماية جميع حقوق اﻷطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
The State party should ensure that its officials refrain from making statements which could encourage the stigmatization of refugees and applicants for refugee status. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ إجراءات لمنع موظفيها من إبداء تصريحات تشجع على وصم اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
An Eligibility Committee has been constituted to receive and consider applications for refugee status and asylum seekers. | UN | وقد تم تشكيل لجنة معنية بالأهلية لتلقي ودراسة طلبات منح مركز اللاجئ وملتمسي اللجوء. |
This population includes refugees, asylum seekers, returning refugees in the early stages of their reintegration, and internally displaced persons. | UN | ويشمل هؤلاء اللاجئين، وملتمسي اللجوء، واللاجئين العائدين في المراحل المبكرة من إعادة إدماجهم، والمشردين داخليا. |
Provide timely and adequate protection and assistance to refugees and asylum seekers in the region; | UN | توفير حماية ومساعدات ملائمة وفي حينها للاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة؛ |
Establish, support and maintain national institutional capacity to protect and assist refugees and asylum seekers in the region; | UN | إقامة ودعم وإبقاء قدرة مؤسسية وطنية لحماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة؛ |
Provisions for ethnic minorities or new minorities as well as immigrant workers and asylum seekers apply to both genders without any discrimination. | UN | والأحكام الخاصة بالأقليات العرقية أو الأقليات الجديدة، وكذلك تلك الخاصة بالعمال المهاجرين وملتمسي اللجوء، تطبق على الجنسين دون أي تمييز. |
9. Today there are 191 million migrants, which include those migrating for employment, their dependants, refugees and asylum seekers. | UN | 9 - يبلغ عدد المهاجرين 191 مليونا حاليا، بما يشمل المهاجرين بغرض العمل، ومُعاليهم، واللاجئين، وملتمسي اللجوء. |
Protecting the rights of migrants, refugees and asylum seekers | UN | حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء |
Protecting the rights of migrants, refugees and asylum seekers | UN | حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء |
The Refugees Proclamation No. 409 of 2004 protects the rights of refugees and asylum seekers consistent with international obligations of the country. | UN | ويحمي إعلان اللاجئين رقم 409 لعام 2004 حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء بما يتسق مع الالتزامات الدولية للبلد. |
rights of migrants, asylum seekers and unaccompanied minors; | UN | حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء والقُصر غير المصحوبين؛ |
Procedures concerning refugees and asylum seekers and the protection of migrants needed to be improved. | UN | ويتعين تحسين الإجراءات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء وحماية المهاجرين. |
In addition, the Government was reviewing existing policies in respect of both the Carmichael Road Detention Centre and asylum seekers. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الحكومة تستعرض السياسات القائمة إزاء كل من مركز احتجاز طريق كارميكائيل وملتمسي اللجوء. |
It commended enhanced protection of migrants, refugees and asylum seekers and in that context referred to the particular situation of children. | UN | وأثنت على تعزيز حماية المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وأشارت في هذا الصدد إلى حالة الأطفال بصفة خاصة. |
The Committee remains concerned about inconsistencies between domestic legislation and the principles and provisions of the Convention, especially with regard to the right to family reunification and some rights of immigrant, asylum seeking and refugee children. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه التضارب بين التشريعات المحلية ومبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في لم شمل الأسرة وبعض حقوق المهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال. |
The State party should ensure that its officials refrain from making statements which could encourage the stigmatization of refugees and applicants for refugee status. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ إجراءات لمنع موظفيها من إبداء تصريحات تشجع على وصم اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Asylum: rights pertaining to refugees and those seeking refuge | UN | جيم - اللجوء: الحقوق المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء |
Concerned also by the increasing incidence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance which affects non-citizens generally and refugees and asylum-seekers in particular, | UN | وإذ تشعر بالقلق أيضاً لتزايد حدوث حالات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتي تؤثر على غير المواطنين بشكل عام، واللاجئين وملتمسي اللجوء بشكل خاص، |
The situation of migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa | UN | حالة المهاجرين وملتمسي اللجوء الفارين من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا |