"وملكية الأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and land ownership
        
    • and ownership of lands
        
    • land tenure
        
    • ownership of land
        
    • and property ownership
        
    • and land property
        
    • land ownership and
        
    • and tenure over land
        
    125. There is clear evidence that improvements are occurring in areas such as Indigenous health, education, housing, employment and land ownership. UN 125- وثمة دلائل واضحة على حدوث تحسينات في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والإسكان والعمل وملكية الأراضي للسكان الأصليين.
    Women lag behind men in education, technological training, access to credit, and land ownership. UN فالمرأة متخلفة في مجال التعليم، والتدريب التكنولوجي، والحصول على الائتمان، وملكية الأراضي.
    It nevertheless remains concerned at the large number of customary marriages that are still not registered and about the consequent deprivation of women and children of their rights, in particular with regard to inheritance and land ownership. UN إلا أن اللجنة تظل قلقة إزاء كثرة حالات الزواج العرفي التي لا تزال غير مسجلة وإزاء ما يترتب على ذلك من حرمان للنساء والأطفال من حقوقهم، لا سيما فيما يتعلق بالميراث وملكية الأراضي.
    It also provides Guam with more flexibility by requiring the Government of Guam and the federal Fish and Wildlife Service to negotiate on the future management and ownership of lands in the wildlife refuge. UN كما يوفر لغوام المزيد من المرونة إذ أنه يشترط على حكومة غوام وعلى الدائرة الاتحادية للأسماك والأحياء البرية التفاوض مستقبلا بشأن إدارة وملكية الأراضي في محمية الأحياء البرية.
    Agriculture, land tenure and livestock UN دال - الزراعة وملكية الأراضي والثروة الحيوانية
    95. Women already have an equal right with men to inheritance and to ownership of land and other property in the Falkland Islands. UN 95 - وتتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل، بالفعل، في حقوق الوراثة وملكية الأراضي والممتلكات الأخرى في جزر فوكلاند.
    As well as the ceasefire and related measures, it had supported reform and reduction of the armed forces, establishment of the Commission on the Truth, creation of a police force and reform of judicial and electoral systems, human rights and land ownership. UN وإلى جانب وقف إطلاق النار والتدابير ذات الصلة، قدمت الدعم لإصلاح القوات المسلحة وتخفيضها، وإنشاء لجنة الحقيقة، وإنشاء قوة شرطة وإصلاح النظامين القضائي والانتخابي، وحقوق الإنسان وملكية الأراضي.
    The trend towards reforming laws concerning inheritance, property and land ownership to promote greater gender equality, over the past two decades, therefore bodes well for women, particularly those in rural areas. UN ولذلك فإن الاتجاه على مدى العقدين الماضيين نحو إصلاح القوانين المتعلقة بالإرث والممتلكات وملكية الأراضي بهدف إشاعة مزيد من المساواة بين الجنسين مؤشر إيجابي بالنسبة للمرأة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Women had equal economic rights, including with regard to inheritance and land ownership. UN 30 - ومضى قائلا إن المرأة تحظى بالتكافؤ في الحقوق الاقتصادية، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالميراث وملكية الأراضي.
    Key economic factors for achieving food security include access to credit and markets, infrastructure and land ownership. UN ومن العوامل الاقتصادية الرئيسية لتحقيق الأمن الغذائي الحصول على الائتمان والوصول إلى الأسواق، ووجود الهياكل الأساسية، وملكية الأراضي.
    Please indicate what steps have been taken to increase legal literacy among women, in particular in relation to their equal rights in marriage, to inheritance and land ownership. UN ويُرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لزيادة إلمام النساء بمبادئ القانون، خاصة فيما يتعلق بحقوقهن المتكافئة في الزواج والميراث وملكية الأراضي.
    More details would be appreciated on the situation of women's inheritance and land ownership rights in Tanzania, given that 50 per cent of the population was governed by Islamic law, under which women were entitled to an inheritance half that of men. UN وسترحب بالحصول على مزيد من التفاصيل بشأن حالة حقوق النساء في الميراث وملكية الأراضي في تنـزانيا، حيث إن 50 في المائة من السكان تحكمهم الشريعة الإسلامية التي تقضي بأن ترث المرأة نصف ما يرثه الرجل.
    The Constitution had established equality between men and women, a particularly positive development in the light of women's limited access to health care and land ownership. UN وقد نص الدستور على المساواة بين الرجال والنساء، وهو تطور إيجابي في ضوء محدودية فرص وصول المرأة للعناية الصحية وملكية الأراضي.
    A number of Governments acknowledged that indigenous women are subject to multiple forms of discrimination, resulting in limited access to credit and financial resources and land ownership. UN واعترف عدد من الحكومات بأن نساء الشعوب الأصلية يتعرضن لأشكال مختلفة من التمييز، مما يؤدي إلى الحد من إمكانية استفادتهن من الائتمانات والموارد المالية وملكية الأراضي.
    On 3 and 11 October, tension rose as result of disputes on farming and land ownership involving Greek Cypriot and Turkish Cypriot farmers in the buffer zone in the area of Kaimakli, north-east of Nicosia. UN وفي 3 و 11 تشرين الأول/أكتوبر، تصاعدت حدة التوتر نتيجة لخلافات بشأن الزراعة وملكية الأراضي بين مزارعين من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين في منطقة كيماكلي الواقعة شمال شرق نيقوسيا داخل المنطقة العازلة.
    It also provides Guam with more flexibility by requiring the Government of Guam and the federal Fish and Wildlife Service to negotiate on the future management and ownership of lands in the wildlife refuge. UN كما يوفر لغوام المزيد من المرونة إذ أنه يشترط على حكومة غوام وعلى الدائرة الاتحادية للأسماك والأحياء البرية التفاوض مستقبلا بشأن إدارة وملكية الأراضي في محمية الأحياء البرية.
    Agriculture, land tenure and livestock UN جيم - الزراعة وملكية الأراضي والثروة الحيوانية
    The Committee is especially concerned about the situation of rural women, particularly in view of their precarious living conditions and lack of access to justice, health care, ownership of land, inheritance, education, credit facilities and community services. UN وتشعر اللجنة بالقلق على نحو خاص إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من اللجوء إلى القضاء، وحصولها على الرعاية الصحية، وملكية الأراضي والميراث، والتعليم، والتسهيلات الائتمانية والخدمات المجتمعية.
    Food and Agriculture Organization reports that 60 per cent of the world's hungry are women and in many countries women have few legal rights over inheritance, land and property ownership. UN وطبقاً لمنظمة الأغذية والزراعة، تشكِّل النساء 60 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من الجوع، وفي العديد من البلدان ليس للمرأة سوى حقوق قليلة فيما يتعلق بالميراث وملكية الأراضي والممتلكات.
    443. The Committee remains concerned about the disadvantaged position of rural women, in particular with regard to access to education, health, employment, participation in leadership and land property. UN 443- وتظل اللجنة قلقة إزاء الوضع غير الملائم للمرأة الريفية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والصحة والتوظيف والمشاركة في القيادة وملكية الأراضي.
    This will provide poor families, especially rural women, with a decent standard of living, legal land ownership and support from development programmes in the community. UN وسيتيح ذلك للأسر الفقيرة وخاصة للمرأة الريفية ظروف معيشية كريمة وملكية الأراضي القانونية والدعم من البرامج الإنمائية في المجتمع.
    16. land tenure and water rights. The wide variation in systems of rights and tenure over land and water resources presents a major hurdle for spatial planning of land and water. UN 16 - ملكية الأراضي وحقوق المياه - يشكل التباين الواسع في النظم المتعلقة بحقوق وملكية الأراضي وموارد المياه عقبة كأداء تعترض سبيل التخطيط المكاني لموارد الأراضي وموارد المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus