Statisticians are to a large extent bound by the definitions and administrative practices of the authorities responsible for the registers. | UN | والإحصائيون مقيدون إلى حد بعيد بتعاريف السلطات المسؤولة عن السجلات وممارساتها الإدارية. |
States parties shall respect the prohibition of discrimination by ensuring that their laws, regulations and administrative practices do not discriminate against migrant workers and members of their families. | UN | وتلتزم الدول الأطراف بحظر التمييز من خلال جعل قوانينها وأنظمتها وممارساتها الإدارية خالية من أي تمييز ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
In addition, the Committee recommends that the State party make further efforts to ensure that the provisions and principles of the Convention are reflected, applied and enforced in State policy and administrative practices. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود بحيث تضمن أن تنعكس أحكام ومبادئ الاتفاقية وأن تطبق وتنفذ في سياسات الدولة وممارساتها الإدارية. |
The members of the Council of Europe modify their legislation and administrative practice in accordance with the Convention and the Court's decisions. | UN | كما تقوم الدول الأعضاء في مجلس أوروبا بتعديل تشريعاتها وممارساتها الإدارية وفقاً للاتفاقية وقرارات المحكمة. |
The requested State will then have to consider whether in such a case its own laws and administrative practice permit it to take measures of conservancy. | UN | وسيكون عندئذ على الدولة المطلوب منها أن تنظر فيما إذا كانت قوانينها وممارساتها الإدارية تسمح في هذه الحالة باتخاذ تدابير للحفظ. |
Two years previously, many Member States had responded to his request that they invest in upgrading its IT systems and management practices. | UN | فمنذ عامين استجاب الكثير من الدول الأعضاء لطلبه بالاستثمار في تحديث نظمها لتكنولوجيا المعلومات وممارساتها الإدارية. |
My Government is making efforts to review its legislation and to adopt appropriate amendments to ensure full conformity with the Convention and that its provisions and principles are reflected, applied and enforced in state policy and administrative practices. | UN | وتعكف حكومتي على بذل الجهود لمراجعة تشريعاتها واعتماد التعديلات المناسبة لكفالة توافقها الكامل مع الاتفاقية وانعكاس أحكامها ومبادئها وتطبيقها وإنفاذها في سياسة الدولة وممارساتها الإدارية. |
Before ratifying an international instrument, t The New Zealand Government's policy is to ensures that its legislation, policies and administrative practices fully comply fully with the obligations thatcontained in an international instrument containsprior to ratification. | UN | وقبل التصديق على أي صك دولي، تضمن الحكومة أن تكون تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الإدارية ممتثلة تماما للالتزامات التي يتضمنها الصك. |
The State party should review its legislation and administrative practices to ensure that all persons enjoy both equality before the law as well as the equal protection of the law. | UN | وينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعها وممارساتها الإدارية من أجل ضمان تمتع جميع الأفراد بالمساواة أمام القانون وكذلك بالحماية المتساوية التي يوفرها القانون. |
The State party should review its legislation and administrative practices to ensure that all persons enjoy both equality before the law as well as the equal protection of the law. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها وممارساتها الإدارية لتكفل لجميع الأشخاص المساواة أمام القانون والتمتع بحماية على قدم المساواة. |
The Committee further recommends that the State party withdraw the draft bill amending article 61 of the Penal Code and review without delay laws, regulations and administrative practices in order to facilitate activities of NGOs. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تسحب الدولة الطرف مشروع القانون الذي يعدل المادة 61 من المجلة الجزائية وبأن تراجع دون إبطاء قوانينها وأنظمتها وممارساتها الإدارية بهدف تيسير أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
The State party should review its legislation and administrative practices to ensure that all persons enjoy both equality before the law as well as the equal protection of the law. | UN | وينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعاتها وممارساتها الإدارية من أجل ضمان تمتع جميع الأفراد بالمساواة أمام القانون وكذلك بالحماية المتساوية التي يوفرها القانون. |
Before becoming a party to an international treaty the New Zealand Government ensures that its legislation, policies and administrative practices comply fully with the obligations that instrument contains. | UN | وقبل أن تصبح نيوزيلندا طرفاً في معاهدة دولية فإن حكومتها تضمن أن تمتثل تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الإدارية بصورة تامة مع الالتزامات التي يتضمنها الصك ذو الصلة. |
Before ratifying an international instrument, the New Zealand Government ensures that its legislation, policies and administrative practices comply fully with the obligations that instrument contains. | UN | قبل تصديق أي صك دولي، تضمن حكومة نيوزيلندا أن تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الإدارية تتفق تماماً مع الالتزامات التي يتضمنها الصك. |
In matters not governed by specific affirmations within the Convention, the “best interests” principle also provides States with criteria to evaluate the extent to which their laws and administrative practices operate in favour of children. | UN | كما أنه في الأمور التي لا تنظمها التأكيدات المحددة الواردة في الاتفاقية، يوفر مبدأ " المصالح الفضلى " للدول معايير لتقييم المدى الذي تحقق به قوانينها وممارساتها الإدارية مصالح الأطفال. |
In particular, the State party should consider reviewing its legislation and administrative practices regarding the direct financial support provided to the Established Church, and entrust the administrative functions relating to civil status registration and the management of burial grounds to State authorities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر، بوجه خاص، في مراجعة تشريعاتها وممارساتها الإدارية فيما يتعلق بالدعم المالي المباشر المقدم إلى الكنيسة المعتمدة، وأن تعهد بالمهام الإدارية المتعلقة بسجل الأحوال المدنية وإدارة المقابر إلى سلطات الدولة. |
In addition, a Contracting State must disclose to the other Contracting State before it enters into a convention any specific provisions of its laws and administrative practice that it believes entitle it to avoid an obligation otherwise imposed by paragraph 1. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الدولة المتعاقدة أن تكشف للدولة المتعاقدة الأخرى، قبل أن تبرم اتفاقية معها، عن أية أحكام محددة في قوانينها وممارساتها الإدارية تعتقد أنها تخولها التنصل من التزامٍ تفرضه الفقرة 1 خلافاً لذلك. |
Providing assistance with respect to a revenue claim after the requested State's time limits have expired will not therefore be considered to be at variance with the laws and administrative practice of that or of the other contracting State in cases where the time limits applicable to that claim have not expired in the requesting State. | UN | ومن ثم، فإن تقديم المساعدة فيما يختص بمطالبة تتعلق بالإيراد بعد انتهاء أجل الحدود الزمنية للدولة المطلوب منها لن يعتبر، بالتالي، أنه على خلاف مع قوانين هذه الدولة المتعاقدة أو تلك وممارساتها الإدارية في الحالات التي تكون فيها الحدود الزمنية المطبقة على هذه المطالبة لم تنته مدتها في الدولة الطالبة. |
In addition, a Contracting State must disclose to the other Contracting State before it enters into a convention any specific provisions of its laws and administrative practice that it believes entitle it to avoid an obligation otherwise imposed by paragraph 1. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الدولة المتعاقدة أن تكشف للدولة المتعاقدة الأخرى، قبل الدخول في اتفاقية معها، عن أية أحكام محددة واردة ضمن قوانينها وممارساتها الإدارية تعتقد بأنها تخول لها الحق في تفادي أي التزام مفروض، بخلاف ذلك، بمقتضى الفقرة 1. |
Others include a master craftsman programme to upgrade the skills of entrepreneurs and improve the productivity, design and management practices of small- and medium-sized enterprises. | UN | وتشمل الإنجازات الأخرى برنامج رئيسي للحرفيين لرفع المستوى المهاري لمنظمي الأعمال وتحسين إنتاجية المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتصميمها وممارساتها الإدارية. |
The report presents information on the Group's activities and achievements in enhancing coherence in programming environmental activities, mainstreaming environment and enhancing sustainability in policies, programmes and management practices in the United Nations system. | UN | ويعرض التقرير معلومات عن أنشطة الفريق وإنجازاته المتعلقة بتعزيز الاتساق في برمجة الأنشطة البيئية، وتعميم مراعاة المنظور البيئي في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز استدامة سياساتها وبرامجها وممارساتها الإدارية. |
" (c) Decides, pending submission of the report of the Office of Internal Oversight Services on the review of the budget and management practices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as requested in General Assembly resolution 56/253, to defer consideration of this item. " | UN | " (ج) تقرر تأجيل النظر في هذا البند إلى حين تقديم تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن ميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وممارساتها الإدارية الذي طلبته الجمعية العامة في قراراها 56/253 " . |