"وممارسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • practitioners
        
    • and members
        
    (i) Promoting training for requisitioners and procurement practitioners and finalizing an online training module; UN ' 1` تعزيز تدريب مقدمي طلبات الشراء وممارسي الشراء، ووضع الصيغة الأخيرة لنموذج للتدريب على الإنترنت؛
    This collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. UN وتشكل هذه المجموعة مصدرا رئيسيا للمعلومات بالنسبة للدول اﻷعضاء والجامعات وممارسي اﻷعمال القانونية وغيرهم.
    This collection is a central source of information for Member States, universities, legal practitioners and others. UN وتشكل هذه المجموعة مصدرا رئيسيا للمعلومات بالنسبة للدول اﻷعضاء والجامعات وممارسي اﻷعمال القانونية وغيرهم.
    An important part of the programme is the training of Rwandan jurists, advocates and human rights practitioners. UN ويتمثل جزء هام من البرنامج في تدريب القانونين والمحامين وممارسي قضايا حقوق الإنسان الروانديين.
    The Committee urges the Government to implement training and sensitization programmes for the judiciary, law enforcement officials and members of the legal profession, as well as awareness-raising measures to create zero tolerance in society with regard to violence against women. UN وتحث اللجنة الحكومة على تدريب وتوعية الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القانون وممارسي المهن القانونية، فضلا عن اتخاذ تدابير توعية توخيا لعدم السماح مطلقا بالعنف الموجه ضد المرأة داخل المجتمع.
    :: Recognition and strengthening of indigenous health systems and practitioners; UN :: تعزيز والاعتراف بالنظم الصحية للشعوب الأصلية وممارسي الطب لديهم؛
    Now in its twelfth year, the programme, which is taught by senior scholars and practitioners of conflict resolution, has gained a reputation for excellence. UN وقد حَظيَ هذا البرنامج بسمعة ممتازة، وهو الآن في عامه الثاني عشر، ويقوم بتقديمه كبار الباحثين وممارسي حل الصراعات.
    That is of particular importance to academics, practitioners and law students from developing countries. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة للأكاديميين وممارسي العمل القانوني وطلاب القانون من البلدان النامية.
    Youthspeak reached over 100 students/youth leaders and media practitioners. UN ووصلت حملة الشباب يتكلم إلى أكثر من 100 طالب وقائد شبابي وممارسي لوسائط الإعلام.
    States should not obstruct humanitarian organizations and practitioners of traditional and community-based medicine from providing health-care services. UN وينبغي ألا تعوق الدول عمل المنظمات الإنسانية وممارسي الطب التقليدي والمجتمعي عن توفير خدمات الرعاية الصحية.
    These activities increase awareness for policymakers, judges, legal practitioners and other persons involved in trade law matters and facilitate the use, interpretation, adoption and enactment of UNCITRAL texts. UN وتعمل هذه الأنشطة على زيادة وعي واضعي السياسات، والقضاة وممارسي المهن القانونية والأشخاص الآخرين المعنيين بمسائل القانون التجاري، وتيسير استخدام نصوص الأونسيترال وتفسيرها واعتمادها وتفعيلها.
    No specific competencies have been identified for evaluation managers and practitioners, and it is assumed that only the normal evaluation competencies are required. UN فلم تُحدد الكفاءات المطلوبة من مديري وممارسي التقييم، ويُفترض أن المطلوب يقتصر على كفاءات التقييم العادية.
    They are the product of collaboration between the Working Group, child protection practitioners, academics and policymakers. UN وهي تمثل ثمرة التعاون بين الفريق العامل وممارسي حماية الطفل والأوساط الأكاديمية والجهات صانعة القرار.
    If the practitioner fails to fulfil this duty, he or she may be subject to proceedings before professional self-government referred to in the Act on Medical and Dental practitioners' Chambers for violation of the provisions related to the performance of his or her professional duties. UN وإذا لم يفي الممارس بهذا الواجب، يمكن أن يواجه إجراءات أمام الهيئة المهنية المستقلة المشار إليها في دوائر قانون الممارسين الطبيين وممارسي طب الأسنان لانتهاكه الأحكام المتعلقة بأداء واجباته المهنية.
    The Implementation Review Group has rapidly evolved into an important global forum where the 500-plus participating anti-corruption experts and practitioners can exchange ideas freely twice a year. UN تطوَّر فريق استعراض التنفيذ بسرعة فأصبح منتدى عالميًّا مهمًّا يمكن فيه لخبراء وممارسي مكافحة الفساد المشاركين الذين يتجاوز عددهم الخمسة مائة أن يتبادلوا الأفكار بحرية مرتين في السنة.
    All five land coordination centres are now operational, undertaking assessments of land disputes in four counties and training their staff and alternative dispute resolution practitioners. UN وقد أصبحت جميع مراكز التنسيق الخمسة المعنية بالأراضي تمارس عملها الآن، وتضطلع بعمليات تقييم المنازعات على الأراضي في أربع مقاطعات، وتقوم بتدريب موظفيها وممارسي الأساليب البديلة لحل المنازعات.
    Serves in many community organizations and conducts regular training for undergraduate and postgraduate medical practitioners and other health-care providers. UN ويعمل الدكتور نايدو في العديد من المنظمات المجتمعية، ويُواظب على تقديم دورات تدريبية لطلاب المدارس الطبية وممارسي مهنة الطب في مرحلة الدراسات العليا وغيرهم من أخصائيي خدمات الرعاية الصحية.
    Coordination between reintegration and transitional justice practitioners in the context of interviewing children released or demobilized from armed forces and groups should also be further explored. UN ينبغي أيضاً زيادة استكشاف سبل التنسيق بين ممارسي إعادة الإدماج وممارسي العدالة الانتقالية في سياق إجراء مقابلات مع الأطفال المُخلى سبيلهم أو المسرَّحين من قوات وجماعات مسلحة.
    Enhanced understanding of the connections between DDR and transitional justice should contribute to increased coordination between DDR and transitional justice practitioners. UN كما أن تحسين فهم الصِلات بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعدالة الانتقالية ينبغي أن تسهم في زيادة التنسيق بين ممارسي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وممارسي العدالة الانتقالية.
    Estimate 2008-2009 The subprogramme provided advisory services and carried out training, workshops and consultations for representatives of national machineries for the advancement of women, Government officials and judicial practitioners. UN قدم هذا البرنامج الفرعي خدمات استشارية ونظّم دورات تدريبية وحلقات عمل وأجرى مشاورات لأجل ممثلي الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والمسؤولين الحكوميين وممارسي مهنة القضاء.
    The Committee urges the Government to implement training and sensitization programmes for the judiciary, law enforcement officials and members of the legal profession, as well as awareness-raising measures to create zero tolerance in society with regard to violence against women. UN وتحث اللجنة الحكومة على تدريب وتوعية الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القانون وممارسي المهن القانونية، فضلا عن اتخاذ تدابير توعية توخيا لعدم السماح مطلقا بالعنف الموجه ضد المرأة داخل المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus