it was regrettable that the educational systems of some countries contradicted human rights by propagating racism, xenophobia and intolerance. | UN | ومما يدعو للأسف أن النظم التعليمية في بعض البلدان تتعارض مع حقوق الإنسان بترويجها للعنصرية وكره الأجانب والتعصب. |
it was regrettable that the Moroccan forces had intervened to disperse the people who had gathered to celebrate the release of those activists. | UN | ومما يدعو للأسف أن القوات المغربية تدخلت لتفريق الناس الذين تجمعوا للاحتفال بالإفراج عن هؤلاء النشطاء. |
it was regrettable that time and money were being spent on a duplicative process, when there were other urgent priorities on the shared agenda. | UN | ومما يدعو للأسف أنه يجري إنفاق الوقت والمال على عملية إزدواجية بينما توجد أولويات عاجلة أخرى في جدول الأعمال المشترك. |
regrettably, however, a large number of Iranian judges could not participate and benefit from the experience of the international experts. | UN | ومما يدعو للأسف أن عدداً كبيراً من القضاة الإيرانيين لم يتمكنوا من المشاركة والاستفادة من خبرة الخبراء الدوليين. |
regrettably, five Member States have not yet made any payments to the capital master plan. | UN | ومما يدعو للأسف أن 5 دول أعضاء لم تسدّد حتى الآن أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
it is regrettable that this opportunity has been lost and that such compliance will have to wait another three years. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن هذه الفرصة قد تبددت وأنه سيتعين الانتظار ثلاث سنوات أخرى حتى يتحقق ذلك الامتثال. |
it was regrettable that the Conference on Disarmament had thus far been unable to move forward negotiations in that area, and more creative ways must be found to ensure continuity in those efforts. | UN | ومما يدعو للأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من المضي قدما في المفاوضات في هذا الصدد، ولذا ينبغي أن يتم التوصل إلى صيغ مبتكرة لمواصلة تلك المفاوضات. |
it was regrettable that 15 years after the adoption of the resolution on the Middle East by the 1995 Review Conference, a nuclear-weapon-free zone in the region was still not a reality. | UN | ومما يدعو للأسف أنه قد مضت 15 سنة بعد اعتماد مؤتمر الاستعراض عام 1995 القرار بشأن الشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة ولم يصبح حقيقة واقعة بعد. |
it was regrettable that 15 years after the adoption of the resolution on the Middle East by the 1995 Review Conference, a nuclear-weapon-free zone in the region was still not a reality. | UN | ومما يدعو للأسف أنه قد مضت 15 سنة بعد اعتماد مؤتمر الاستعراض عام 1995 القرار بشأن الشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة ولم يصبح حقيقة واقعة بعد. |
61. it was regrettable, however, that some of the stances that had been taken by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had been inappropriate. | UN | 61 - ومما يدعو للأسف أن لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد حادت عن طريقها في بعض الأحيان. |
it was regrettable that the resolution on the follow-up to the development outcome of the World Summit merely reflected the agreed language of the Summit Outcome instead of making concrete proposals for advancing the development agenda. | UN | ومما يدعو للأسف أن القرار المتعلق بمتابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي يعكس فحسب اللغة المتفق عليها للوثيقة الختامية للقمة بدلا من تقديم اقتراحات محددة لتعزيز الخطة الإنمائية. |
59. The death of any child, Palestinian or Israeli, was a tragedy, and it was regrettable that certain delegations cynically implied that there was no hope of improving the situation. | UN | 59 - ومضي قائلا إن وفاة أي طفل، فلسطيني أو إسرائيلي، يمثل مأساة، ومما يدعو للأسف أن وفودا معينة تلمح بصورة ساخرة إلى أنه لا أمل في تحسن الحالة. |
regrettably, negative security assurances did not appear in the final document of the 2005 Review Conference. | UN | ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
regrettably, it is common knowledge that human history can be called a chronicle of continuous wars and conflicts. | UN | ومما يدعو للأسف أن من البديهي أن التاريخ البشري يمكن تسميته سجلا للحروب والصراعات المستمرة. |
72. regrettably, the struggle to eliminate violence against women is taking place in an international environment that is less than enabling. | UN | 72- ومما يدعو للأسف أن الكفاح من أجل القضاء على العنف ضد المرأة يحدث في بيئة دولية ليست تمكينية. |
regrettably, overall cooperation with the parties on the ground has shown signs of gradual deterioration over the last few months. | UN | ومما يدعو للأسف أن التعاون بشكل عام مع الطرفين على أرض الواقع أظهر علامات تدهور تدريجي على مدى الأشهر القليلة الماضية. |
regrettably, 11 peacekeepers were killed in the line of duty. | UN | ومما يدعو للأسف أن 11 فردا من حفظة السلام قتلوا أثناء تأديتهم لواجبهم. |
it is regrettable that these attacks have been organized in collaboration with the military and intelligence establishments of Iraq in terms of planning, logistics, financing and even escorting terrorist infiltrators to the Iranian border. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن هذه الهجمات كانت تنظم بالتعاون مع المؤسسات العسكرية وأجهزة المخابرات العراقية من حيث التخطيط واﻹمداد والتمويل بل وتوفير الحراسة لﻹرهابيين المتسللين حتى عبر الحدود اﻹيرانية. |
it is regrettable that the recommendations made by the inter-party Commission, which was responsible for the reform, were not implemented in time to have an effect on the legislative and municipal elections in March 1997. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن التوصيات التي قدمتها اللجنة المشتركة بين اﻷحزاب، التي أنيطت بها مسؤولية اﻹصلاح، لم تنفذ في الوقت المناسب لتظهر فوائدها في الانتخابات التشريعية والبلدية التي جرت في آذار/مارس ١٩٩٧. |
it is regrettable that the riots were caused by the irresponsible behaviour of a correctional officer of the Maliana prison which offended people of a different religion and so easily developed into a riot, with inter-religious and inter-ethnic nuance in several towns in East Timor. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن أحداث الشغب نجمت عن تصرف غير مسؤول من جانب ضابط في سجن ماليانا اﻹصلاحي أدى الى جرح مشاعر أشخاص من ديانة مختلفة، اﻷمر الذي تطور بسرعة الى شغب ذي مسحة دينية وإثنية في العديد من بلدات تيمور الشرقية. |
it is to be regretted that yet another call was launched for lifting of arms embargo at the time when the international community is intensifying the efforts for bringing peace to the suffering peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | ومما يدعو لﻷسف أنه قد أطلقت دعوة أخرى لرفع الحظر المفروض على اﻷسلحة في الوقت الذي يكثف فيه المجتمع الدولي جهوده لجلب السلم الى السكان الذي يعانون في البوسنة والهرسك. |
regretfully, international economic relations records indicate no sign of improvement in this area. | UN | ومما يدعو للأسف أن سجلات العلاقات الاقتصادية الدولية لا تدل على حدوث أي تحسن في هذا المضمار. |