For monitoring the Earth's environment and climate, it is often required to reconstruct the orbital motion of satellites with decimetre- or even centimetre-level precision. | UN | وكثيرا ما يلزم لرصد بيئة الأرض ومناخها أن يعاد تشكيل الحركة المدارية للسواتل بدقة تقدّر بالديسيمتر، بل حتى بالسنتيمتر. |
The Valencia, Spain, location offers a number of technical advantages based mainly on its location and climate. | UN | تتيح بلنسية، إسبانيا، عددا من المزايا التقنية تستند أساسا إلى موقعها الجغرافي ومناخها. |
It takes into account how vulnerable the election culture and climate have been to political manipulation and irregularities in the Republic of Korea in the past. | UN | وهي تراعي مدى تأثر ثقافة الانتخابات ومناخها بالتلاعب السياسي والمخالفات في جمهورية كوريا في الماضي. |
its climate is mainly continental, harsh continental in the mountains, and Mediterranean in the south. | UN | ومناخها قاري بصورة إجمالية، وهو مناخ قاري قاس في الجبال، ومناخ شرق أوسطي في الجنوب. |
64. Several participants described the policies they had implemented in the past decades to capitalize on their cultural, artistic, wildlife, landscape and climatic assets. | UN | 64- ووصف عدة مشاركين السياسات التي نفذوها في العقود الماضية للاستفادة من المقوِّمات الثقافية والفنية لبلدانهم، ومن حياتها البرية ومناظرها الطبيعية ومناخها. |
There is enough scientific evidence to show that the changes in the Earth's environment and climate are human-induced. | UN | وثمة أدلة علمية كافية لإثبات أن التغييرات في بيئة الأرض ومناخها من صنع الإنسان. |
This region, with its natural resources and climate, played a major role in Azerbaijan's economy. | UN | وكان لهذه المنطقة بمواردها الطبيعية ومناخها دور رئيسي في اقتصاد أذربيجان. |
20. Due to its geographical situation and climate, Algeria was particularly exposed to desertification and had incorporated anti-desertification measures in its development policies. | UN | 20 - إن موقع الجزائر الجغرافي ومناخها يعرضانها للتصحر بقدر كبير، وقد أدرجت تدابير لمكافحة التصحر في سياساتها الإنمائية. |
2.8 The author arrived in Sweden entirely unprepared for the culture, language and climate. | UN | 2-8 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد وهو غير مهيأ بتاتاً لثقافتها ولغتها ومناخها. |
2.8 The author arrived in Sweden entirely unprepared for the culture, language and climate. | UN | 2-8 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد وهو غير مهيأ بتاتاً لثقافتها ولغتها ومناخها. |
In some of the world's major cities, for example, Los Angeles, Mexico City and Beijing, local topography and climate exacerbate levels of urban pollution. | UN | وفي البعض من مدن العالم الكبرى، مثل لوس أنجلوس ومدينة مكسيكو وبيجين، تتسبب تضاريس المدينة ذاتها ومناخها في تفاقم مستويات التلوث الحضري. |
38. General information on geographic features and climate of Tristan da Cunha is contained in paragraphs 1 and 2 of the present working paper. | UN | ٨٣ - ترد المعلومات العامة المتعلقة بسمات تريستان دا كونها الجغرافية ومناخها في الفقرتين ١ و ٢ من ورقة العمل هذه. |
37. General information on geographic features and climate of Tristan da Cunha is contained in paragraphs 1-2 of this working paper. | UN | ٧٣ - ترد المعلومات العامة المتعلقة بسمات تريستان دا كونها الجغرافية ومناخها في الفقرتين ١ و ٢ من ورقة العمل هذه. |
To a certain extent of accuracy, a prediction model of the weather and climate of Indonesia has been developed. | UN | وقد تم ، بدرجة معينة من الدقة ، اعداد نموذج للتنبؤ بطقس اندونيسيا ومناخها . |
5. Size, geology and climate give Canada a huge natural resource base, which includes iron ore, nickel, zinc, copper, gold, lead, rare earth elements, potash, diamonds, silver, fish, timber, wildlife, coal, petroleum, natural gas and hydro power. | UN | 5- وتمنح مساحة كندا وطبيعتها الجيولوجية ومناخها البلاد قاعدة ضخمة من الموارد الطبيعية تتضمن خام الحديد والنيكل والزنك والنحاس والذهب والرصاص والعناصر الأرضية النادرة والبوتاس والماس والفضة والأسماك والأخشاب، والحياة البرية والفحم والبترول والغاز الطبيعي والطاقة المائية. |
Azerbaijan’s geographic location (at the crossroads of Europe and Asia) and climate (plants used in the manufacture of narcotic drugs could be grown there), the opening of new transport routes and the exploitation of oil in the Caspian Sea were all attractive elements to international organized crime, which sought to make the country an area for the transit and sale of new narcotic drugs. | UN | وموقع أذربيجان الجغرافي )في ملتقى أوروبا وآسيا( ومناخها )حيث يمكن فيها زراعة النباتات المستخدمة في صناعة المخدرات(، وفتح محاور جديدة لنقل البترول واستغلاله ببحر قزوين تشكل كلها عناصر تجتذب منظمات اﻹجرام الدولية التي تريد أن تجعل من البلد منطقة لعبور المخدرات الجديدة وتسويقها. |
The Subcommittee agreed that solar-terrestrial physics was important in exploring the solar corona and understanding the functioning of the Sun; understanding the effects that the variability in the Sun can have on the Earth's magnetosphere, environment and climate; exploring the ionized environments of planets; and reaching the limits of the heliosphere and understanding its interaction with interstellar space. | UN | 154- واتفقت اللجنة الفرعية على أن الفيزياء الشمسية-الأرضية هامة في استكشاف اكليل الشمس وفهم كيفية اشتغال الشمس؛ وفهم الآثار التي يمكن أن تلحق بالغلاف المغنطيسي للأرض وبيئة الأرض ومناخها بسبب التغيّرات الشمسية؛ واستكشاف البيئات الكوكبية المؤيَّنة؛ وبلوغ حدود غلاف الهليوم وفهم تفاعله مع الفضاء ما بين النجوم. |
its climate is mainly continental, but Mediterranean in the south. | UN | ومناخها قاري أساساً، أما جنوب البلد فمناخه مناخ البحر المتوسط. |
its climate is diverse, ranging from dry subtropical to cold mountain weather. | UN | ومناخها يتسم بالتنوع، إذ يتراوح ما بين الطقس الجاف للمناطق دون المدارية وبين الطقس الجبلي البارد. |
To the extent that land fragmentation is not matched by the introduction of intensive and environmentally sustainable agricultural techniques, the farmers with exceedingly small plots are forced to " mine " their land or migrate and engage in ecologically destructive practices of land extensification on marginal lands where soil and climatic conditions are poorly suited to annual cropping. | UN | وبالقدر الذي لا يواجه به تفتت اﻷراضي بادخال أساليب فنية زراعية مكثفة ومستدامة بيئيا، يضطر المزارعون الذين لا يملكون سوى قطع صغيرة للغاية الى " انهاك " أراضيهم أو الهجرة والانخراط في الممارسات المدمرة ايكولوجيا، المتمثلة في التوسع اﻷفقي باستغلال اﻷراضي الحدية التي لا تكون أوضاع تربتها ومناخها ملائمة بدرجة كبيرة لزراعة المحاصيل السنوية. |
To the extent that land fragmentation is not matched by the introduction of intensive and environmentally sustainable agricultural techniques, the farmers with exceedingly small plots are forced to " mine " their land or migrate and engage in ecologically destructive practices of land extensification on marginal lands where soil and climatic conditions are poorly suited to annual cropping. | UN | وبالقدر الذي لا يواجه به تفتت اﻷراضي بادخال أساليب فنية زراعية مكثفة ومستدامة بيئيا، يضطر المزارعون الذين لا يملكون سوى قطع صغيرة للغاية الى " انهاك " أراضيهم أو الهجرة والانخراط في الممارسات المدمرة ايكولوجيا، المتمثلة في التوسع اﻷفقي باستغلال اﻷراضي الحدية التي لا تكون أوضاع تربتها ومناخها ملائمة بدرجة كبيرة لزراعة المحاصيل السنوية. |