"ومناسبة التوقيت" - Traduction Arabe en Anglais

    • and timely
        
    • timely and
        
    States parties shall provide complete, up-to-date, accurate and timely responses. UN وتقدّم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت.
    States parties shall provide complete, up-to-date, accurate and timely responses. UN وتقدم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت.
    States parties shall provide complete, up-to-date, accurate and timely responses. UN وتقدّم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت.
    Recognizing the importance of timely and effective decision-making by the Executive Board of the clean development mechanism on issues related to project activities, UN وإذ يدرك أهمية أن يتمكن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة من اتخاذ قرارات فعالة ومناسبة التوقيت بشأن القضايا المتصلة بأنشطة المشاريع،
    Improved performance of national statistical offices in producing timely and reliable industrial statistics relevant to national development goals, policies, and issues. UN تحسين أداء المكاتب الإحصائية الوطنية في إنتاج إحصاءات صناعية موثوقة ومناسبة التوقيت ذات صلة بالأهداف الإنمائية والسياسات والقضايا الوطنية.
    The international NGOs have been bringing out detailed and timely reports on the situation in Somalia for quite some time. UN وتصدر المنظمات غير الحكومية الدولية، منذ بعض الوقت، تقارير تفصيلية ومناسبة التوقيت بشأن الحالة في الصومال.
    Additional data available to UNODC suggest that the capabilities of States in the subregion to collect, compile and disseminate accurate and timely data on the current drug abuse situation vary greatly. UN وثمة بيانات إضافية متاحة للمكتب تدل على وجود تفاوت شديد في قدرات دول المنطقة الفرعية على جمع وتصنيف ونشر بيانات دقيقة ومناسبة التوقيت بشأن الحالة الراهنة لتعاطي المخدرات.
    It now provides extensive and timely information on United Nations and regional human rights systems to a wide range of users. UN فأصبح يقدم حاليا لطائفة عريضة من المستخدمين معلومات موسعة ومناسبة التوقيت عن نظم حقوق الإنسان الإقليمية والتابعة للأمم المتحدة.
    Evaluation plans must facilitate the production of objective, relevant and timely findings that are useful for decision-making. UN ويجب على خطط التقييم أن تيسّر وضع استنتاجات موضوعية وذات صلة ومناسبة التوقيت تكون مفيدة في اتخاذ القرارات.
    Grievance mechanisms established by business enterprises can provide flexible and timely solutions and at times it may be in a child's best interests for concerns raised about a company's conduct to be resolved through them. UN ويمكن أن تتيح آليات التظلم التي تضعها المؤسسات التجارية حلولاً مرنة ومناسبة التوقيت وأن تخدم في بعض الأحيان مصالح الطفل الفضلى في حال اللجوء إليها لتسوية مشاكل مرتبطة بسلوك شركة ما.
    The deliberations of the General Assembly would be crucial in creating and maintaining the momentum for change and in establishing a road map with clear and timely signposts in order to meet the challenges ahead. UN وقالت إن مداولات الجمعية العامة ستكون حاسمة في خلق ومداومة الزخم المتعلق بالتغيير وفي إنشاء خريطة طريق مع علامات إرشادية واضحة ومناسبة التوقيت بغية مواجهة التحديات المقبلة.
    DMFAS has also enabled debt officers to establish complete and up-to-date debt databases, and to produce accurate and timely debt statistics. UN كما أن النظام مكَّن الموظفين المسؤولين عن الديون من إنشاء قواعد بيانات كاملة وحديثة وإعداد إحصاءات دقيقة ومناسبة التوقيت فيما يتعلق بالديون.
    New legislation has sometimes been developed in export markets without the provision of adequate and timely information to potentially affected developing countries. UN :: وُضعت في الأسواق التصديرية أحياناً تشريعات جديدة دون تقديم معلومات كافية ومناسبة التوقيت إلى البلدان النامية التي يمكن أن تتأثر بهذه التشريعات.
    UNAMI is supporting the Electoral Commission in developing a robust and timely complaints mechanism to ensure that the credibility of the results is not eroded by a delay in the adjudication of complaints. UN وتدعم البعثة المفوضية في وضع آلية مُحكمة ومناسبة التوقيت للشكاوى لكفالة عدم تقويض مصداقية النتائج بالتأخر في البت في الشكاوى.
    Effective and timely preventive measures would also be required from the international community to counter the increasing flow of synthetic drugs to the Russian Federation from Europe. UN ويتطلب الأمر أيضاً اتخاذ تدابير وقائية فعّالة ومناسبة التوقيت من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التدفق المتزايد للمخدرات الاصطناعية من أوروبا إلى الاتحاد الروسي.
    According to Iraq, failure by a claimant to take reasonable and timely measures to mitigate damage from the invasion and occupation of Kuwait amounts to contributory negligence and justifies rejection of the claim for compensation or a corresponding reduction in the compensation to be awarded to the claimant. UN ويفيد العراق أن عدم قيام صاحب المطالبة باتخاذ تدابير معقولة ومناسبة التوقيت للتخفيف من الضرر الناجم عن غزو الكويت واحتلاله هو بمثابة إهمال مسهِم في إحداث الضرر ويبرر رفض المطالبة بالتعويض أو إجراء تخفيض مقابل في مبلغ التعويض الذي سيُقدم إلى صاحب المطالبة.
    5. Requests States to provide full and timely replies to the questionnaire authorized by the Commission; UN 5- تطلب إلى الدول أن تقدم ردوداً كاملة ومناسبة التوقيت على الاستبيان الذي أذنت به اللجنة؛
    Provide clearer, more tailored and timely advice to the COP Bureau and presiding officers; improve written material UN :: تقديم مشورة أوضح، وأكثر تهيئة للوفاء بالمتطلبات، ومناسبة التوقيت إلى مكتب مؤتمر الأطراف ورؤساء أجهزته؛ وتحسين المواد المكتوبة
    Legal aid systems should be institutionalized so that they can be duly organized and monitored and providers can be held accountable in the event that they fail to offer adequate, proper, timely and effective services. UN وينبغي إضفاء طابع مؤسسي على خدمات المساعدة القانونية كي يتسنى تنظيمها ورصدها على النحو الواجب، ويمكن مساءلة مقدّميها إذا لم تكن كافية وملائمة وفعّالة ومناسبة التوقيت.
    The importance of accurate, timely and reliable crime statistics in guiding policymaking was emphasized. UN 78- أُكِّد على أهمية وجود إحصاءات دقيقة ومناسبة التوقيت وموثوقة بشأن الجريمة يُسترشد بها في رسم السياسات.
    Noting with concern that financial resources remain a major constraint in the implementation of the Convention and that access to predictable, timely and adequate funding and capacity is a major constraint for optimum participation in national reporting on strategic objective 4, operational objective 5 and financial flows for the implementation of the Convention, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الموارد المالية لا تزال تشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية وأن الوصول إلى تمويل وقدرات يمكن التنبؤ بها ومناسبة التوقيت وكافية أحد القيود الرئيسية التي تحول دون المشاركة المثلى في تقديم التقارير الوطنية عن الهدف الاستراتيجي 4 والهدف التنفيذي 5 والتدفقات المالية لتنفيذ الاتفاقية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus