"ومنتجاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and products
        
    • and their products
        
    • and its products
        
    • and product
        
    • and by-products
        
    • and related products
        
    • and the trademarked products
        
    • fish products
        
    The company later diversified its portfolio of partners and products to reduce risks. UN وقامت مؤخراً بتنويع مجموعة شركائها ومنتجاتها بغية تقليل المخاطر.
    As part of the dissemination strategy, it will be helpful to develop a portfolio of campaign materials and products. UN وكجزء من استراتيجية التعميم، ينبغي وضع مجموعــــات من مواد الحملات ومنتجاتها.
    This points to the possibility that if the growth rate of developing countries rises to a sufficient level, many sectors and products that have displayed limited vibrancy in the world market could well become more dynamic. UN وهذا يدل على أن الكثير من قطاعات البلدان النامية ومنتجاتها التي أظهرت دينامية محدودة في السوق العالمية يمكن أن تصبح أكثر دينامية إذا ارتفع معدل النمو في هذه البلدان إلى مستوى كاف.
    This will lead to public trust in companies, their policies and their products. UN إن ذلك سوف يفضي إلى ثقة عامة بالشركات وبسياستها ومنتجاتها.
    :: Periodically assess the risks and threats that a company and its products might cause to the rights of others UN :: القيام دوريا بتقييم ما قد تتسبّب فيه شركة ما ومنتجاتها من مخاطر وتهديدات لحقوق الآخرين
    This points to the possibility that, if the growth rate of developing countries rises to a sufficient level, many sectors and products that have displayed limited vibrancy in the world market could well become more dynamic. UN وهذا يدل على أن الكثير من قطاعات البلدان النامية ومنتجاتها التي أظهرت دينامية محدودة في السوق العالمية يمكن أن تصبح أكثر دينامية إذا ارتفع معدل النمو في هذه البلدان إلى مستوى كاف.
    Cotton and other fibre crops and products UN القطن وغير ذلك من محاصيل الألياف ومنتجاتها
    The Central Bank has played a lead role in developing market operations and products. UN وقد أدى المصرف المركزي دورا قياديا في تطوير عمليات السوق ومنتجاتها.
    A meaningful dialogue with transnational corporations whose activities and products had significant implications for the climate must be developed. UN ورأى أنه يجب إقامة حوار بناء مع الشركات عبر الوطنية التي تترك أنشطتها ومنتجاتها آثارا هامة في المناخ.
    In addition, 45 references, recommendations and decisions were made in national plans and policies on the basis of publications and products of the Division. UN وبالإضافة إلى ذلك ورد في الخطط والسياسات الوطنية ما مقداره 45 من الإشارات والتوصيات والقرارات المستندة إلى منشورات الشعبة ومنتجاتها.
    While the Rio Conventions acknowledge the importance of forests and their multiple benefits, services and products, and while there are significant financing flows from the conventions to forests, it is necessary to identify how the financing addresses sustainable forest management. UN ورغم أن اتفاقيات ريو تعترف بأهمية الغابات وبتعدد منافعها وخدماتها ومنتجاتها وتوفر للغابات تدفقات تمويلية كبيرة، فمن الضروري تحديد كيفية تعامل هذا التمويل مع الإدارة المستدامة للغابات.
    Some delegates questioned whether their countries could improve the complementarity between their production processes and products and those of developing country neighbours to which they were currently similar. UN واستفسر بعض المندوبين عمّا إذا كان بإمكان بلدانهم أن تُحسّن التكامل بين عملياتها الإنتاجية ومنتجاتها هي وتلك الخاصة بجاراتها من البلدان النامية التي هي حالياً في وضع مماثل لها.
    Sale of UNICEF cards and products UN بيع بطاقات اليونيسيف ومنتجاتها
    Some delegates questioned whether their countries could improve the complementarity between their production processes and products and those of developing country neighbours to which they were currently similar. UN واستفسر بعض المندوبين عمّا إذا كان بإمكان بلدانهم أن تُحسّن التكامل بين عملياتها الإنتاجية ومنتجاتها هي وتلك الخاصة بجاراتها من البلدان النامية التي هي حالياً في وضع مماثل لها.
    The role of the Resident Coordinator is to secure full national ownership of the process and products and to ensure, together with national authorities and the country team, the participation of all relevant stakeholders. UN ويعمل المنسق المقيم على ضمان الملكية الوطنية الكاملة لهذه العملية ومنتجاتها كما يكفل، جنبا إلى جنب مع السلطات الوطنية والفريق القطري، مشاركة جميع الجهات المعنية.
    Nevertheless, in order to ensure the presence of rural women and their products on the market, they need to have their resources protected, such as land, and producer status regulated. UN غير أن ضمان وجود المرأة الريفية ومنتجاتها في السوق يتطلب حماية مواردها، مثل الأرض، وتنظيم وضعها كمنتج.
    Nevertheless, in order to ensure the presence of rural women and their products on the market, they need to have their resources protected, such as land, and producer status regulated. UN ومع ذلك، فإن ضمان تواجد المرأة الريفية ومنتجاتها في السوق، يتطلب حماية مواردها، مثل الأرض، وتنظيم وضعها كمنتج.
    The female plants have a higher content of psychoactive substances and their products are more attractive to drug users. UN وتحتوي النبتات الأنثوية على نسبة أعلى من المواد ذات التأثير النفساني ومنتجاتها أكثر جاذبية لمتعاطي المخدِّرات.
    The existence of loopholes could encourage possible criminal and terrorist uses of chemistry and its products. UN فوجود ثغرات يمكن أن يشجع الاستخدامات الإجرامية والإرهابية المحتملة للكيمياء ومنتجاتها.
    Energy and product markets also fail to capture externalities, which are borne by others. UN كذلك أخفقت أسواق الطاقة ومنتجاتها في استيعاب العناصر الخارجية التي يتحملها آخرون.
    At the same time, the waste and by-products of environmentally unfriendly industry and development heavily impact the poor and compound poverty. UN وفي الوقت نفسه، تؤثر النفايات الناجمة عن الصناعات وأنماط التنمية غير المراعية للبيئة ومنتجاتها الثانوية تأثيرا شديدا على الفقراء وتضاعف الفقر.
    A workshop on nuclear technical exchange held in March 2006 was devoted to dealing with control of nuclear exports and related products. UN وتم عقد ورشة عمل حول التبادل التقني النووي في آذار 2006 خُصصت للتعامل مع الرقابة على الصادرات النووية ومنتجاتها.
    This is the case, for example, where the insolvency of a licensee of a trademark used on products may affect the market value of the trademark and the trademarked products. UN ويحدث هذا، مثلاً، في الحالة التي يمكن أن يؤثّر فيها إعسار المرخَّص له باستخدام العلامة التجارية على القيمة السوقية للعلامة التجارية ومنتجاتها.
    The United States of America, in addition to being the fourth largest exporting country, is the second largest importer of fish and fish products. UN والولايات المتحدة الأمريكية، علاوة على كونها رابع أكبر بلد مصدر للمنتجات السمكية، ثاني أكبر مستورد للأسماك ومنتجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus