Children are accommodated in the village until they become independent and productive members of their communities. | UN | ويقيم الأطفال في القرية إلى أن يصبحوا أفرادا مستقلين ومنتجين في مجتمعاتهم المحلية. |
Since they were unable to develop fully, those children could not become responsible and productive adults. | UN | ولا يمكن لهؤلاء الأطفال العاجزين عن النمو التام أن يصبحوا كباراً مسؤولين ومنتجين. |
Staff welfare must remain a central consideration during the reform process, as motivated staff were loyal and productive. | UN | ويجب أن تظل رعاية الموظفين من الاعتبارات الرئيسية خلال عملية الإصلاح، لأن الموظفين المتحمسين يكونون مخلصين ومنتجين. |
There is information available about suppliers and producers in China, but information on amounts of HBCD imported or produced in China is not available. | UN | وهناك معلومات عن موردين ومنتجين في الصين لكن لا تتوفر معلومات عن الكميات المستوردة أو المنتجة من هذه المادة في هذا البلد. |
Since its inception, it has encompassed major users and producers of conventional weapons, including cluster munitions. | UN | وشملت منذ بدايتها مستعمِلين ومنتجين رئيسيين للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الذخائر العنقودية. |
People can be economic actors and decision makers as consumers, producers and workers; members of families, households and communities; members of interest groups and organizations; tax payers; part of the formal political structure; or public servants. | UN | وبوسـع النـاس أن يكونـوا فعاليـات وصُناع قرارات اقتصادية بوصفهم مستهلكين ومنتجين وعمالا؛ أو أفراد عائلات وأسر معيشية ومجتمعات محلية؛ أو أعضاء جماعات مصالح ومنظمات؛ ودافعي ضرائب؛ أو جزءا من الهيكل السياسي الرسمي، أو موظفين عموميين. |
Darlings, because they are proud extensions of ourselves, to whom we have a commitment to make proud, independent, worthwhile and productive citizens in their own right. | UN | أعزاء، ﻷنهم يمثلون امتدادا لنا يبعث علـــى الفخـــر، ونحن نلتزم بأن نربيهم ليصبحوا مواطنين عن جدارة واستحقـاق فخورين ومستقلين ومن ذوي الشأن ومنتجين. |
They had to become healthy and productive individuals who could cultivate a relationship and come together in peace with their brothers and sisters living in Morocco, for the good of the entire Sahrawi people. | UN | بل عليهم أن يصبحوا أفرادا مُعافين ومنتجين قادرين على إقامة علاقات والتلاقي بسلام مع إخوانهم وأخواتهم الذين يعيشون في المغرب، لما فيه خير الشعب الصحراوي بأسره. |
There is strong evidence that children who are well nourished and receive adequate care and psychosocial support during the formative years from birth to age 3 are more likely to be healthy and productive adults. | UN | وتتوافر أدلة قوية على أن الأطفال الذين يتلقون تغذية جيدة ورعاية كافية ودعما نفسيا في سنوات النشأة الأولى منذ مولدهم إلى أن يبلغوا سن الثلاث سنوات، يُرَجَّح بقدر كبير أن يصبحوا بالغين أصحاء ومنتجين. |
And adequate nutrition and optimum breastfeeding during early childhood help children develop into healthy and productive adults. | UN | ومن شأن توفير التغذية الكافية وكفالة الإرضاع الطبيعي الأمثل خلال فترة الطفولة المبكرة أن يسهم في نمو الأطفال إلى بالغين أصحاء ومنتجين. |
Eritrean development policy was based on the conviction that an informed and productive population was a sine qua non for establishing a national social order that would protect and promote fundamental rights and freedoms. | UN | وسياسة التنمية، التي يأخذ بها البلد، تستند إلى الاعتقاد بأن وجود سكان مثقفين ومنتجين شرطٌ أساسي لإقامة نظام اجتماعي وطني من شأنه أن يحمي ويشجع الحقوق والحريات الأساسية. |
The goal is for all persons with mental retardation to have the chance to become useful and productive citizens who are accepted and respected in their communities. | UN | ويتمثل هدف اللجنة في أن تتاح لجميع اﻷشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي الفرصة ﻷن يصبحوا مواطنين مفيدين ومنتجين يتمتعون بالقبول والاحترام في مجتمعاتهم المحلية. |
52. Ms. Ghosh discussed the activities of the Bill and Melinda Gates Foundation, which focused on working to help all people lead healthy and productive lives. | UN | 52 - وناقشت السيدة غوش أنشطة مؤسسة بيل وميليندا غيتس التي تركّز على العمل على مساعدة الناس كافة لكي يعيشوا حياتهم أصحاء ومنتجين. |
There are also other associations formed with the main objective of assisting the associates to become self-reliant and productive citzens such as those formed by the disabled such as the blind, deaf, and war disabled veterans. | UN | وهناك جمعيات أخرى تم تكوينها بهدف رئيسي هو مساعدة المنتسبين على أن يصبحوا مواطنين معتمدين على الذات ومنتجين مثل الجمعيات التي كونها المكفوفون والأصماء وقدامى المحاربين من ذوي الإعاقة. |
Alongside rights are responsibilities: individuals have an obligation to be active and productive participants in the life of society and society has a duty to permit their full participation; | UN | وإلى جانب الحقوق هناك المسؤوليات: على الأفراد واجب أن يكونوا مشاركين نشطين ومنتجين في حياة المجتمع، ومن واجب المجتمع السماح بمشاركتهم الكاملة؛ |
It empowers the target beneficiaries with knowledge, attitude, values and skills that will help them better perform their roles as responsible and productive citizens of the country. | UN | وهو يمكن المستفيدين المستهدفين عن طريق تسليحهم بالمعرفة والتوجيه والقيم والمهارات التي تساعدهم على أن يؤدوا أدوارهم بشكل أفضل بوصفهم مواطنين مسرؤولين ومنتجين في البلد. |
Ten per cent of the world's population were disabled, and 80 per cent of them lived in the developing world. His Government was very committed at the national level, to improving the lives of persons with disabilities and to providing them with equal opportunities to become active and productive members of society. | UN | واعتبر أن المعوقين يمثلون نسبة 10 في المائة من سكان العالم وأن 80 في المائة منهم يعيشون في البلدان النامية؛ وأشار إلى أن الفلبين حريصة أشد الحرص على تحسين أوضاعهم على الصعيد الوطني وضمان تكافؤ فرص العمل بينهم لكي يصبحوا أفراداً فاعلين ومنتجين في المجتمع. |
There are half a dozen agents and producers here to see her in this show. | Open Subtitles | هنالك ست وكلاء ومنتجين هنا لرؤيتها في هذا العرض |
53. Information available to the Panel indicates that, during the conflict, Qadhafi security officials may have tried several times to secure arms deals from brokers and producers with which the Government had previous business. | UN | 53 - تشير المعلومات المتاحة للفريق إلى أن المسؤولين الأمنيين التابعين للقذافي ربما حاولوا عدة مرات خلال الصراع الحصول على صفقات أسلحة من سماسرة ومنتجين كانت الحكومة تتعامل معهم في السابق. |
Second, the complexities of global competition have increased with the advent of new, more differentiated products and producers, resulting in a need for faster innovation. | UN | وثانياً، ازداد تعقيد المنافسة العالمية مع مجيء منتجات ومنتجين جدد وأكثر تنوعاً، مما تمخض عن الحاجة إلى تسارع وتيرة الابتكار. |
:: Methodologies for training leading technicians and producers in organizational schemes, partnership arrangements, strategic alliances, investment funds and regional development strategies, with the aim of them helping to form technical and administrative teams in their own organizations under a business approach. | UN | ▪ وضع منهجيات لإعداد فنيين ومنتجين رواد في الخطط التنظيمية والأشكال الترابطية والتحالفات الاستراتيجية وصناديق الاستثمار واستراتيجيات التنمية الإقليمية، من أجل أن يساعد ذلك في إعداد كوادر تقنية وإدارية في المنظمات ذات الصلة، وفق نهج مؤسسي. |
It brought together some 80 participants representing the Government of Mali, local financial institutions, gum Arabic producers and exporters across the country, warehouse receipt system experts, and the international organizations working on gum Arabic sector development in Mali. | UN | واستقطبت نحو 80 مشاركاً يمثلون حكومة مالي ومؤسسات مالية محلية ومنتجين ومصدرين للصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات والشركات الدولية العاملة في قطاع استغلال الصمغ العربي في مالي. |