"ومنذئذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • since then
        
    • since that time
        
    • has since
        
    • had since
        
    • ever since
        
    • have since
        
    • and since
        
    since then, the Commission has been focused on a number of priority issues, and has benefited from UNOCI assistance. UN ومنذئذ واللجنة تركز على عدد من المسائل ذات الأولوية وحظيت بمساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    since then, the infant mortality rate has been in steady decline; today, it is one of the lowest in the world at 0.26 per cent. UN ومنذئذ ما برح ينخفض بشكل مطرد، ليشكل اليوم واحدا من أدنى المعدلات في العالم بـ 0.26 في المائة.
    since then, the Division has primarily focused on the re-establishment and strengthening of the Bougainville Council of Women network, an umbrella network established in 2006. UN ومنذئذ ركزت الشعبة أساسا على إعادة إنشاء وتعزيز شبكة المجلس النسائي في بوغانفيل، وهي شبكة شاملة أنشئت في عام 2006.
    since that time, the Service changed its enforcement policy. UN ومنذئذ غيرت المصلحة سياسة الإنفاذ التي كانت تتبعها.
    Mr. Hassan, or his Prime Minister, has since visited the Libyan Arab Jamahiriya, Yemen, Ethiopia, Kenya and Uganda. UN ومنذئذ قام السيد حسن أو رئيس وزرائه بزيارات إلى الجماهيرية العربية الليبية واليمن وإثيوبيا وكينيا وأوغندا.
    since then, much of the information regarding the 24 names referred to in the checklist has changed. UN ومنذئذ تغير الكثير من المعلومات المتعلقة بالأسماء الأربعة والعشرين المشار إليها في القائمة المرجعية.
    since then, access has largely been unimpeded to date with some sporadic exceptions. UN ومنذئذ أصبحت جميع المناطق مفتوحة إلى حد كبير مع بعض الاستثناءات المتفرقة.
    The focus since then has been further guidance on specific IPSAS requirements. UN ومنذئذ والتركيز منصب على بلورة التوجيهات المتعلقة بأمور محددة لا بد من تلبيتها لتطبيق هذه المعايير.
    since then the length of time needed to complete this process has decreased, and the whole process became more efficient. UN ومنذئذ تقلصت المدة المطلوبة لإتمام هذه العملية، وزادت كفاءة العملية ككل.
    since then, UNFPA has been engaged in a comprehensive review and assessment of the realignment. UN ومنذئذ والصندوق يباشِر استعراضا وتقييما شاملين لعملية إعادة التشكيل تلك.
    since then, for a variety of reasons, little progress has been made in agreeing on a set of key terms and guidelines. UN ومنذئذ ولأسباب مختلفة، لم يحرز إلا تقدم يسير في الاتفاق على مجموعة من المصطلحات والمبادئ التوجيهية الرئيسية.
    since then, the United Nations has grown from 50 to over 180 Member States. UN ومنذئذ نمت الأمم المتحدة من 50 دولة عضوا إلى أكثر من 180 دولة عضوا.
    since then, that light has inspired the defence and promotion of the rights of individuals and peoples, enshrining them in the legislation of each country and its constitution, as it has in Paraguay. UN ومنذئذ ألهم ذلك الضوء الدفاع عن حقوق اﻷفراد والشعوب وتعزيزها وتكريسها في تشريع كل بلد ودستوره، كما حدث في باراغواي.
    since then, our efforts at enforcement, as well as those concerning education and prevention, have had a positive impact on our society. UN ومنذئذ ما فتئت جهودنا في مجال اﻹنفاذ وكذلك جهودنا في مجالي التوعية والوقاية تحدث أثرا إيجابيا على مجتمعنا.
    since then he has complied with all conditions for his release, has not committed any criminal offence and has not posed a danger to the public in any way. UN ومنذئذ وصاحب البلاغ يتقيد بكل الشروط ﻹطلاق سراحه ولم يرتكب أي فعل إجرامي ولم يشكل خطرا على الجمهور بأي صورة كان.
    since then, the Lebanese authorities have prevented further demonstrations by Palestinians on the line. UN ومنذئذ منعت السلطات اللبنانية الفلسطينيين من القيام بمزيد من المظاهرات على الخط.
    since then, China has made tremendous progress in its reform, opening-up process and modernization drive. UN ومنذئذ والصين تحقق تقدما هائلا في هذه العملية التي تنفذها في مجال الإصلاح والانفتاح وفي المنحى التحديثي الذي تسلكه.
    since then, the security situation in Nepal had deteriorated, preventing resumption of the work. UN ومنذئذ تدهورت الحالة الأمنية في نيبال مما حالة دون استئناف العمل.
    since that time, their presence at the Abidjan Airbase has never been detected. UN ومنذئذ لم يعثر على ما يدل على وجودهم في قاعدة أبيدجان الجوية.
    The Inter-Agency and Expert Group has, since then, been working to implement the recommendations of the friends of the Chair and those contained in the Council resolution. UN ومنذئذ والفريق يعمل على تنفيذ توصيات فريق أصدقاء الرئيس والتوصيات الواردة في قرار المجلس.
    At least five rounds of preparatory meetings had since been held. UN ومنذئذ عقدت على الأقل خمس جولات من الاجتماعات التحضيرية.
    The United Nations has continued to strengthen cooperation with the Inter-Parliamentary Union ever since. UN ومنذئذ دأبت الأمم المتحدة على تعزيز التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    The Eritrean Defence Forces have since reduced the number of military personnel working at the construction site. UN ومنذئذ قلصت قوات الدفاع الإريترية عدد الأفراد العسكريين العاملين في موقع البناء.
    In 1995, the islands recorded their first case of HIV, and since then a total of 10 cases have been confirmed. UN ففي عام 1995، سجلت الجزر أول حالة إصابة بهذا الفيروس، ومنذئذ تم التأكد مما مجموعه 10 حالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus