"ومنذ التقرير السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the previous report
        
    • since the last report
        
    since the previous report, the following activities have been undertaken: UN ومنذ التقرير السابق اضطلع بالأنشطة التالية.
    since the previous report (A/HRC/24/56), Kazakhstan has also made further financial contributions. UN ومنذ التقرير السابق (A/HRC/24/56)، قدمت كازاخستان أيضاً مزيداً من المساهمات المالية.
    since the previous report of the Secretary-General, the preparation process has been fully automated, with country-based portfolio teams able to provide contemporaneous updates through an online, web-based system. UN ومنذ التقرير السابق للأمين العام أضحت عملية التحضير عملية آلية تماما، تتمكن فيها الأفرقة التي تعنى بالحافظة على الصعيد القطري من تقديم معلومات حديثة معاصرة باستخدام نظام مباشر على الإنترنت.
    since the last report New Zealand's prostitution laws have been reformed by the enactment of a Members Bill. UN 69 - ومنذ التقرير السابق لنيوزيلندا تم إصلاح قوانين البغاء من خلال إنفاذ شرعة للأعضاء.
    since the last report, New Zealand has repatriated the court of final appeal; the new court of final appeal is the Supreme Court, which sits in Wellington. UN ومنذ التقرير السابق عملت نيوزيلندا على توطين محكمة النقض وهذه المحكمة الجديدة أصبحت هي المحكمة العليا التي تتخذ مقرها في ولنغتون.
    since the previous report of the Secretary-General, the United Nations Mine Action Team organized three annual meetings in Geneva, hosted by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    209. since the previous report - and as a result of the increased rate of migration - there has been a substantial increase in the number of new residents. UN 209- ومنذ التقرير السابق - ونتيجة ارتفاع معدل الهجرة - حدثت زيادة كبيرة في عدد المقيمين الجدد.
    2. since the previous report of the Secretary-General, further efforts have been made to engage the Myanmar authorities through the good offices mandate entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. UN 2 - ومنذ التقرير السابق للأمين العام بذلت جهود إضافية لإشراك سلطات ميانمار من خلال ولاية المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام.
    11. since the previous report of the Secretary-General (E/1997/98), notable progress has been made in addressing the landmines issue. UN ١١ - ومنذ التقرير السابق لﻷمين العام (E/1997/98)، تم إحراز تقدم هام فيما يتعلق بمعالجة مسألة اﻷلغام اﻷرضية.
    15. since the previous report of the Secretary-General (A/56/338), no large-scale relief efforts have been required. UN 15 - ومنذ التقرير السابق للأمين العام (A/56/338)، لم يلزم الاضطلاع بجهود للإغاثة على نطاق واسع.
    3. since the previous report of the Secretary-General on INSTRAW (A/48/301), other resolutions have been adopted that have implications for the Institute's work programme. UN ٣ - ومنذ التقرير السابق لﻷمين العام عن المعهد )A/48/301(، اتخذت قرارات أخرى تترتب عليها آثار في برنامج عمل المعهد.
    6. since the previous report (A/58/320), the activities of the White Helmets initiative have focused on the following three areas: UN 6 - ومنذ التقرير السابق (A/58/320)، ركزت أنشطة مبادرة ذوي الخوذ البيض على المجالات الثلاثة التالية:
    2. since the previous report of the Executive Secretary to the General Assembly (A/59/197, sect. III) several significant meetings have been held within the framework of the Convention and its Biosafety Protocol. UN 2 - ومنذ التقرير السابق الذي قدمه الأمين التنفيذي إلى الجمعية العامة (A/58/197، الفرع ثالثا)، عقد العديد من الاجتماعات الهامة قي إطار الاتفاقية و بروتوكولها الخاص بالسلامة البيولوجية.
    20. since the previous report of the Secretary-General on the external debt situation of the developing countries (A/57/253), two more countries have reached the Completion Point of the enhanced framework: Mali, in February, and Benin, in March 2003. UN 20 - ومنذ التقرير السابق الذي قدمه الأمين العام عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية (A/57/253)، بلغ بلدان إضافيان نقطة الإكمال للإطار المحسن هما: مالي، في شباط/فبراير، وبنن، في آذار/مارس 2003.
    since the previous report (E/CN.6/2012/11), the proportion of women among those living with HIV has decreased in all regions except Eastern Europe and Central Asia, in which the rate increased from 26 per cent in 2010 to 33 per cent in 2012. UN ومنذ التقرير السابق (E/CN.6/2012/11)، انخفضت نسبة النساء في صفوف المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المناطق باستثناء أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، حيث ارتفعت نسبتهن من 26 في المائة في عام 2010 إلى 33 في المائة في عام 2012.
    since the last report, initiatives have been introduced under the NZDS to improve disabled persons participation in employment, tertiary education and access to health services. UN ومنذ التقرير السابق تم اتخاذ مبادرات في إطار الاستراتيجية المذكورة أعلاه لتحسين مشاركة المعاقين في الوظائف وفي التعليم العالي ووصولهم إلى الخدمات الصحية.
    since the last report, 77 Primary Health Organisations (PHOs) have been established under the Primary Health Care Strategy to provide primary health care services for their enrolled population. UN 261 - ومنذ التقرير السابق تم إنشاء 77 من مؤسسات الصحة الأوَّلية بموجب استراتيجية الرعاية الصحية الأولية لتتولى تقديم خدمات الرعاية الصحية الأوَّلية للسكان المقيَّدين لديها.
    since the last report the Government has introduced changes to improve access to legal aid and has also made changes to sexual offending laws to make sex offences gender-neutral. The Government has kept in place special provisions for women inmates, particularly for those with children. UN 347 - ومنذ التقرير السابق أضفت الحكومة تغييرات من أجل تغيير فرص الحصول على المعونة القانونية، كما أضفت تغييرات على قوانين الجرائم الجنسية بما يجعل الجرائم الجنسية محايدة من الناحية الجنسانية، كما أبقت الحكومة على أحكام خاصة بالنسبة للنساء من نزيلات السجون ولا سيما اللائي لديهن أطفال.
    since the last report there have again been significant increases in the number of females in the highest policy level (Foreign Policy Officer Level 6 - FP6) and the lowest policy level (Policy Officer Level 1 - PO1): 25 per cent at FP6 (compared with 18 per cent in 1997) and 67 per cent in PO1 (compared with 51 per cent in 1997). UN ومنذ التقرير السابق طرأت زيادات ملموسة على عدد الموظفات عند أرفع مستويات صنع السياسات (موظف دبلوماسي من الرتبة السادسة الفنية) وكذلك عند مستوى أدنى لصنع السياسات (موظف دبلوماسي من الرتبة الفنية 1): 25 في المائة من موظفي المستوى الأعلى (مقارنة بنسبة 18 في المائة في عام 1997) و 67 في المائة في المستوى الأدنى (مقارنة بنسبة 51 في المائة في عام 1997).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus