since then, there has also been a request for deferral duly brought under article 16 of the Rome Statute of the ICC. | UN | ومنذ ذلك الحين لا يزال هناك طلب تأجيل تم التقدم به بموجب المادة 16 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية. |
We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. | UN | ومنذ ذلك الحين سعينا جاهدين إلى تعزيز الوئام في صفوف مختلف الفئات العرقية والدينية في سنغافورة. |
since then no new proposals have been made and the Minsk process practically has reached a deadlock. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم أي مقترحات جديدة، ووصلت عملية مينسك عملياً إلى طريق مسدود. |
since that time, many principles had been endorsed by States but had not been accompanied by binding legal commitments. | UN | ومنذ ذلك الحين أيّدت الدول الكثير من المبادئ ولكنها لم تشفع ذلك بالتعهُّد بالتزامات قانونية واجبة التنفيذ. |
since then, much had been done to strengthen the Philippines' disaster risk reduction and response programme. | UN | ومنذ ذلك الحين أُنجز الكثير من العمل لتعزيز البرنامج الفلبيني لخفض مخاطر الكوارث والاستجابة لها. |
since then, the global community has managed to uplift a large segment of the poor and vulnerable. | UN | ومنذ ذلك الحين تمكن المجتمع الدولي من الأخذ بيد شريحة كبيرة من الفئات الفقيرة والضعيفة. |
since then, the Conference on Disarmament has always met in Geneva. | UN | ومنذ ذلك الحين يجتمع مؤتمر نزع السلاح دائما في جنيف. |
since then active national committees have been established in 23 African countries. | UN | ومنذ ذلك الحين أنشئت لجان وطنية عاملة في ٢٣ بلدا افريقيا. |
since then we have shown tremendous restraint by not moving towards weaponization. | UN | ومنذ ذلك الحين مارسنا ضبط نفس شديد بعدم تحركنا نحو التسلح. |
since then he has reportedly been detained without charge or trial. | UN | ومنذ ذلك الحين قيل إنه احتجز دون تهمة أو محاكمة. |
since then, such cooperation has been called into question. | UN | ومنذ ذلك الحين أثيرت الشكــوك حــول هذا التعاون. |
since then the whereabouts of those two persons were unknown. | UN | ومنذ ذلك الحين ظل مكان وجود هذين الشخصين مجهولاً. |
since then, progress has slowed despite the increased interest in the issue generated around the Safe Motherhood Initiative. | UN | ومنذ ذلك الحين تباطأت وتيرة التقدم بالرغم من زيادة الاهتمام بالموضوع في إطار مبادرة الأمومة المأمونة. |
since then, the situation has undergone a marked change. | UN | ومنذ ذلك الحين حدث تغيُّر ملحوظ في الحالة. |
since then, the department has addressed title claims involving all sectors of the population in Israel, including inter alia Bedouins claims. | UN | ومنذ ذلك الحين تتناول الإدارة شكاوى حقوق الملكية المرفوعة إليها من جميع قطاعات السكان في إسرائيل، ومنها شكاوى البدو. |
since then, the peace process has suffered great harm. | UN | ومنذ ذلك الحين لحق بعملية السلام ضرر بالغ. |
since then the number of cases has exceeded 20. | UN | ومنذ ذلك الحين تجاوز عدد القضايا 20 قضية. |
since that time, several other developing countries and countries in transition have also expressed an interest in undertaking this review exercise. | UN | ومنذ ذلك الحين أعربت أيضا عدة بلدان نامية أخرى وبلدان تمر بمرحلة انتقالية عن اهتمامها بالقيام بعملية الاستعراض هذه. |
The Special Adviser has since remained actively engaged with all Yemeni sides in facilitating and supporting its effective implementation. | UN | ومنذ ذلك الحين والمستشار الخاص يعمل بدأب مع جميع الأطراف اليمنية لتيسير ودعم تنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعلياً. |
The subjects have since rotated out of mission, and not enough information or evidence was gathered to substantiate the allegation. | UN | ومنذ ذلك الحين جرى تناوب العنصرين خارج البعثة ولم يُجمع ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لتأييد الادعاء. |
from then on our national economy began to change. | UN | ومنذ ذلك الحين فصاعدا، بدأ اقتصادنا الوطني يتغير. |
And ever since then, Colleen's taken it over and run that bake sale like it's her own exclusive club. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين ثم، اتخذت كولين لقد إنتهى وتشغيل هذا الخبز بيع مثل هو بلدها النادي الحصري. |
since that date, the Assembly has annually adopted a resolution, by consensus since 1980, on this matter. | UN | ومنذ ذلك الحين والجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة. ومنذ عام ١٩٨٠ وتلك القرارات تتخذ بتوافق اﻵراء. |
from that time until 2002, the islanders have been working through the Legislative Council and a Citizenship Commission for the restoration of their rights. | UN | ومنذ ذلك الحين وحتى عام 2002، وأبناء الجزيرة يسعون من خلال المجلس التشريعي ولجنة الجنسية من أجل استرداد حقوقهم. |
from that moment on I was determined to invent something great. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين عزمت على تقديم ابتكار عظيم |
And since then, our grass has pretty much been green. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين ، أصبح العشب أكثر جمالاً واخضراراً |