"ومنذ ذلك الحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • since then
        
    • since that time
        
    • has since
        
    • have since
        
    • from then
        
    • ever since
        
    • since that date
        
    • from that time
        
    • from that moment
        
    • And since
        
    since then, there has also been a request for deferral duly brought under article 16 of the Rome Statute of the ICC. UN ومنذ ذلك الحين لا يزال هناك طلب تأجيل تم التقدم به بموجب المادة 16 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية.
    We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. UN ومنذ ذلك الحين سعينا جاهدين إلى تعزيز الوئام في صفوف مختلف الفئات العرقية والدينية في سنغافورة.
    since then no new proposals have been made and the Minsk process practically has reached a deadlock. UN ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم أي مقترحات جديدة، ووصلت عملية مينسك عملياً إلى طريق مسدود.
    since that time, many principles had been endorsed by States but had not been accompanied by binding legal commitments. UN ومنذ ذلك الحين أيّدت الدول الكثير من المبادئ ولكنها لم تشفع ذلك بالتعهُّد بالتزامات قانونية واجبة التنفيذ.
    since then, much had been done to strengthen the Philippines' disaster risk reduction and response programme. UN ومنذ ذلك الحين أُنجز الكثير من العمل لتعزيز البرنامج الفلبيني لخفض مخاطر الكوارث والاستجابة لها.
    since then, the global community has managed to uplift a large segment of the poor and vulnerable. UN ومنذ ذلك الحين تمكن المجتمع الدولي من الأخذ بيد شريحة كبيرة من الفئات الفقيرة والضعيفة.
    since then, the Conference on Disarmament has always met in Geneva. UN ومنذ ذلك الحين يجتمع مؤتمر نزع السلاح دائما في جنيف.
    since then active national committees have been established in 23 African countries. UN ومنذ ذلك الحين أنشئت لجان وطنية عاملة في ٢٣ بلدا افريقيا.
    since then we have shown tremendous restraint by not moving towards weaponization. UN ومنذ ذلك الحين مارسنا ضبط نفس شديد بعدم تحركنا نحو التسلح.
    since then he has reportedly been detained without charge or trial. UN ومنذ ذلك الحين قيل إنه احتجز دون تهمة أو محاكمة.
    since then, such cooperation has been called into question. UN ومنذ ذلك الحين أثيرت الشكــوك حــول هذا التعاون.
    since then the whereabouts of those two persons were unknown. UN ومنذ ذلك الحين ظل مكان وجود هذين الشخصين مجهولاً.
    since then, progress has slowed despite the increased interest in the issue generated around the Safe Motherhood Initiative. UN ومنذ ذلك الحين تباطأت وتيرة التقدم بالرغم من زيادة الاهتمام بالموضوع في إطار مبادرة الأمومة المأمونة.
    since then, the situation has undergone a marked change. UN ومنذ ذلك الحين حدث تغيُّر ملحوظ في الحالة.
    since then, the department has addressed title claims involving all sectors of the population in Israel, including inter alia Bedouins claims. UN ومنذ ذلك الحين تتناول الإدارة شكاوى حقوق الملكية المرفوعة إليها من جميع قطاعات السكان في إسرائيل، ومنها شكاوى البدو.
    since then, the peace process has suffered great harm. UN ومنذ ذلك الحين لحق بعملية السلام ضرر بالغ.
    since then the number of cases has exceeded 20. UN ومنذ ذلك الحين تجاوز عدد القضايا 20 قضية.
    since that time, several other developing countries and countries in transition have also expressed an interest in undertaking this review exercise. UN ومنذ ذلك الحين أعربت أيضا عدة بلدان نامية أخرى وبلدان تمر بمرحلة انتقالية عن اهتمامها بالقيام بعملية الاستعراض هذه.
    The Special Adviser has since remained actively engaged with all Yemeni sides in facilitating and supporting its effective implementation. UN ومنذ ذلك الحين والمستشار الخاص يعمل بدأب مع جميع الأطراف اليمنية لتيسير ودعم تنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعلياً.
    The subjects have since rotated out of mission, and not enough information or evidence was gathered to substantiate the allegation. UN ومنذ ذلك الحين جرى تناوب العنصرين خارج البعثة ولم يُجمع ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لتأييد الادعاء.
    from then on our national economy began to change. UN ومنذ ذلك الحين فصاعدا، بدأ اقتصادنا الوطني يتغير.
    And ever since then, Colleen's taken it over and run that bake sale like it's her own exclusive club. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين ثم، اتخذت كولين لقد إنتهى وتشغيل هذا الخبز بيع مثل هو بلدها النادي الحصري.
    since that date, the Assembly has annually adopted a resolution, by consensus since 1980, on this matter. UN ومنذ ذلك الحين والجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة. ومنذ عام ١٩٨٠ وتلك القرارات تتخذ بتوافق اﻵراء.
    from that time until 2002, the islanders have been working through the Legislative Council and a Citizenship Commission for the restoration of their rights. UN ومنذ ذلك الحين وحتى عام 2002، وأبناء الجزيرة يسعون من خلال المجلس التشريعي ولجنة الجنسية من أجل استرداد حقوقهم.
    from that moment on I was determined to invent something great. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين عزمت على تقديم ابتكار عظيم
    And since then, our grass has pretty much been green. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين ، أصبح العشب أكثر جمالاً واخضراراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus