"ومنذ صدور التقرير السابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • since the previous report
        
    • since the issuance of the previous report
        
    since the previous report, the proportion of fathers who take more leave than the father's quota has increased. UN ومنذ صدور التقرير السابق زادت نسبة الآباء الذين يحصلون على إجازة تزيد عن حصة الأب.
    since the previous report the Government has built further sheltered accommodation for old people. UN ومنذ صدور التقرير السابق قامت الحكومة ببناء المزيد من أماكن الإيواء للمسنين.
    since the previous report of the Secretary-General, eight States have acceded to or ratified the Convention. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، انضمت ثماني دول إلى الاتفاقية أو صدقت عليها.
    5. since the issuance of the previous report to the Council in July 2013, a number of initiatives taken by the Government had created a sense of cautious optimism. UN 5 - ومنذ صدور التقرير السابق المقدم إلى المجلس في تموز/يوليه 2013، أدى عدد من المبادرات التي اتخذتها الحكومة إلى خلق شعور بالتفاؤل الحذر.
    since the issuance of the previous report in November 2010 (S/2011/574), the Appeals Chamber has delivered two appeal judgements, in the cases of Muvunyi and Renzaho. UN ومنذ صدور التقرير السابق في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/574)، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في اثنتين من دعاوى الاستئناف، وذلك في قضيتي موفونيي ورينزاهو.
    15. since the previous report of the Group, few substantive replies have been received from Governments. UN ١٥ - ومنذ صدور التقرير السابق للفريق، وردت ردود موضوعية من عدد من الحكومات.
    since the previous report issued in 2007, there has been an increase in the number of States parties to international instruments relevant to combating violence against women migrant workers. UN ومنذ صدور التقرير السابق عام 2007، زاد عدد الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة بمكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    since the previous report, there have been no new developments with respect to a general maternity leave act on the basis of 14 weeks of paid leave. UN ومنذ صدور التقرير السابق لم تحدث تطورات جديدة بالنسبة لسَنّ قانون خاص لإجازة الأمومة على أساس أن تكون الإجازة لمدة 14 أسبوعاً وأن تكون مدفوعة الأجر.
    37. since the previous report to the United Nations Security Council, Serbian agencies continued to actively conduct search operations aimed at the fugitives and their support networks. UN 37 - ومنذ صدور التقرير السابق لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، واصلت الوكالات الصربية بنشاط عمليات البحث التي تستهدف الفارين والشبكات التي تقدم الدعم لهما.
    since the previous report of the Secretary-General, one more least developed country has reached the decision point and another the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, but five remaining least developed countries have yet to reach the decision point. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، بلغ بلد آخر من أقل البلدان نمواً نقطة البت وبلد آخر نقطة الإكمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، في حين لم تبلغ خمسة بلدان بعد نقطة البت.
    2. since the previous report of the Secretary-General and the adoption of resolution 64/176, there have been further negative developments in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN 2 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام واعتماد القرار 64/176، كان هناك المزيد من التطورات السلبية في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    16. since the previous report of the Special Representative, the child protection commitments made by the Governments of Afghanistan, the Central African Republic, Chad, Somalia and South Sudan have been translated into specific actions by these parties. UN 16- ومنذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، ترجمت حكومات كل من أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والصومال وجنوب السودان تعهداتها بحماية الأطفال إلى إجراءات فعلية.
    since the previous report of the Secretary-General, attention has been given to issues relevant to the topic covered in resolution 54/3 in a number of intergovernmental bodies, including the General Assembly, the Security Council and the Human Rights Council. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، تم إيلاء الاهتمام للمسائل المتعلقة بالموضوع المشمول بالقرار 54/3 في عدد من الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    25. since the previous report of the Secretary-General to the General Assembly, no communications have been directed to the Government of the Democratic People's Republic of Korea. UN 25 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام إلى الجمعية العامة، لم توجه أية رسائل إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    35. since the previous report of the Special Rapporteur, the Dexia Group has continued to implement its revised orderly resolution plan, which was established as a result of the European sovereign debt crisis. UN 35 - ومنذ صدور التقرير السابق للمقرر الخاص، تواصل مجموعة دكسيا تنفيذ خطتها المنقحة لتسوية أوضاعها بصورة منظمة، التي وضعت نتيجة لأزمة الدين السيادي الأوروبي.
    since the previous report on UNFICYP (S/2006/931), 323,153 m2 of land have been released through survey activities. UN ومنذ صدور التقرير السابق عن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص (S/2006/931)، بلغت مساحة الأراضي التي أصبح مسموحا باستعمالها عن طريق أنشطة المسح 153 323 مترا مربعا.
    since the previous report (S/2005/360), none of these inspections has produced a tangible case of violation of the arms embargo. UN ومنذ صدور التقرير السابق ((S/2005/360، لم تكشف أي من عمليات التفتيش هذه عن أية حالة من حالات الانتهاك الملموس للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    In a letter dated 18 May 2013, Iran informed the Agency that these 36 prototype fuel assemblies were to be used for experiments to " measure some parameters of the fuel and parameters of heavy water lattice " . since the previous report, Iran has informed the Agency that these prototype fuel assemblies had been loaded into the core of the reactor. UN وأبلغت إيران الوكالة في رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2013 أن هذه النماذج الستة والثلاثين لمجمعات الوقود ستستخدم في تجارب " قياس بعض بارامترات الوقود والبارامترات الشبكية للماء الثقيل " ومنذ صدور التقرير السابق للمدير العام، أبلغت إيران الوكالة أنه تم تلقيم نماذج مجمعات الوقود في قلب المفاعل.
    7. since the issuance of the previous report of the Secretary-General, the construction focus has been on the completion of the exterior and interior works, including installation of electromechanical items and flooring and ceiling works. UN 7 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، تحول التركيز في أعمال التشييد منذ ذلك الحين إلى الانتهاء من الأعمال الخارجية والداخلية، بما في ذلك تركيب الأصناف الكهربائية والميكانيكية، وأعمال الأرضيات والسقوف.
    9. since the issuance of the previous report of the Secretary-General, the construction has focused on the installation and inspection of architectural and electromechanical components to ensure their compliance with the contractual specifications. UN 9 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، تركّزت أعمال التشييد على تركيب وفحص العناصر المعمارية والكهروميكانيكية للتأكد من تطابقها مع المواصفات المتعاقد عليها.
    since the issuance of the previous report of the Secretary-General (A/66/754), considerable progress has been made: a suitable building site has been identified, the project team has concluded the conceptual design, and a detailed cost estimate has been done. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/66/754)، تم إحراز تقدم كبير: فقد حُدّد الموقع المناسب للبناء، وأتم فريق المشروع إعداد التصميم النظري، وتم حساب التكلفة التقديرية المفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus